May 13, 2015 15:10
Смотрел польское кино про начало Второй мировой войны, сцена такая: польский сержант кричит солдатам, что бы снаряды быстрее подносили - Шипче! Шипче!, а переводчик гнусаво переводит на русский - Быстрее! Быстрее!
В этот момент я понимаю, что меня обманули. В какой-то исторический момент общеславянское слово "Шипче" было заменено словом "быстрее", словом с непонятной этимологией. Ну естественно, как человек дотошный, полез в этимологический словарь. А там, .... тюркизмы, латинизмы, всевозможные огласовки от французского, немецкого... Теперь понятно, почему я такой безграмотный, почему мои дети такие безграмотные, что репетиторов нанимаю по русскому языку.
С таким огромным количеством заимствований, линейность развития русского языка была прервана, и, начиная с петровских времён, весь язык начал регулироваться механически, тупо, правилами и реформами. Истерия реформирования русского языка в 18 веке привела к тому, что мы, русские 21 века, прекрасно понимаем тексты 19 века и абсолютно не понимаем тексты 17 века.
Следствием механической регулировки является то, что писать в России могут почти все, а грамотно писать единицы.
Ну и примерчик:
Слово "баррикада" нужно писать с двумя "р", так как заимствовано из французского, где пишется с двумя "р", тот факт, что французами это слово заимствовано из латинского, где пишется с одной "р" русской грамматикой игнорируется.