mutabor

Oct 17, 2019 09:26

... выяснила, что "Калиф-Аист" вовсе не из "Тысячи и одной ночи", а написана немецким писателем  Гауфом в начале 19-го века. Просто он ее сочинил как древнюю восточную сказку ( Read more... )

hippopotomonstrosesquipedaliophobia, экскурсы, cultural collisions

Leave a comment

Comments 62

beldmit October 17 2019, 14:22:38 UTC
С днём рождения!

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 15:50:20 UTC
Спасибо!

Reply


groningen_sn October 17 2019, 14:43:00 UTC
С днем рождения!

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 15:50:35 UTC
Спасибо!

Reply


dzhin_dzhit October 17 2019, 15:44:23 UTC
С Днём Рождения. :)


... )

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 15:52:56 UTC
Спасибо! хорошая фотография.
за окном у нас штормовой ветер и летящий боком дождь.

Reply

dzhin_dzhit October 17 2019, 16:00:15 UTC
У нас - вот:

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 17:07:03 UTC
ночь?

Reply


platonicus October 17 2019, 15:47:39 UTC
Я как раз не так давно с радостью понял, что сезам - это кунжут.

С днем рождения!

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 15:50:04 UTC
В русском аудио-спектакле этот отражено! Касим перебирает названия специй. Хотя не факт, что французская сказка имела в виду именно кунжут.

Спасибо!

Reply

platonicus October 17 2019, 16:44:37 UTC
Да-да. "А, из чего масло делают. Конопля, откройся!"

С "mutabor" обидно. Оно сейчас почти для всех и звучит заумным заклинанием, и произносят его обычно с ударением на последнем слоге. А там же рассчитанный юмор: "Не знаешь ли ты, кто мог бы прочесть эти письмена?" - "Прикажи меня повесить, господин, если это не написано по-латыни!" - и простая глагольная форма в роли заклинания. Для читателей Гауфа должно было быть смешно.

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 17:06:43 UTC
в детстве для меня это совершенно точно было заумное заклинание. :) это потом уж я выучила латынь и прониклась.

я на самом деле вообще ничего не знаю про предполагаемых читателей Гауфа. и вообще подробностей сказки почти не помню. но, думаю, вы правы. наверняка же для образованных взрослых писал.
тогда еще более интересно, что смех в сказке отменяет контроль над латинским словом.

Reply


jalla00 October 17 2019, 15:56:25 UTC
с днем рождения! желаю тебе ошеломительных сезамов и счастливых мутаборов! И навруз, конечно

Reply

queyntefantasye October 17 2019, 15:57:52 UTC
Вот! ты правильно поняла тайный смысл этого поста. :))

Навруз в этом случае переводим как "с днем рождения". Спасибо!!

Reply

jalla00 October 17 2019, 16:16:52 UTC
Именно так! А, так же :с новым счастливым годом!

Reply


Leave a comment

Up