Наталья Чалисова «Как сказал Омар Хаййам? (об истории русских переводов)»

Aug 27, 2016 12:00

26 мая 2016 г. в рамках проекта «Публичные лекции "Полит.ру"» с лекцией «Как сказал Омар Хаййам? (об истории русских переводов)» выступила российский иранист, руководитель Отдела научных исследований Института восточных культур и античности (ИВКА) РГГУ, сотрудник Лаборатории востоковедения и сравнительно-исторического языкознания Школы актуальных гуманитарных исследований (ШАГИ) РАНХиГС при Президенте РФ Наталья Юрьевна Чалисова.



Наталья Чалисова. Фото: Наташа Четверикова / Полит.ру

"В современной России Омар Хайям принадлежит к числу самых известных широкой публике поэтов Востока. И в Москве в любой книжной лавке непременно лежит книжка, на обложке которой изображение пышногрудой девы с чашей вина и имя «Омар Хайям». И читатель, какой бы он ни был искушенный, и как бы он не знал, что поэзия теряется в переводе, что это, по меньшей мере, всегда поединок двух соловьев, но все равно он верит тому, что написано на обложке".

image Click to view



Читать подробнее: http://polit.ru/article/2016/08/27/chalisova_lecture/

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy

Иран, литература, переводчики, поэзия, Хайям

Previous post Next post
Up