Из Неметтчины пишутЪ

Jan 18, 2017 11:31

"Однажды, в 70-е, моя коллега, немка  ( А я сейчас живу  в маленьком ганзейском городке на территории бывшей ГДР, работаю в университете ) будучи ещё студенткой старшего курса,  поехала в турпоездку в СССР, конкретно, в УССР, то есть Украину. Для ГДР-вской молодёжи стоило это тогда недорого, воспитание у неё было самое что ни есть интернационалистическое, дружба-фройндшафт и т.д.

Турбаза находилась в Карпатах, конец 70-х годов, прекрасная природа, интересные экскурсии, весёлая компания - короче, классно.

И вот, однажды, она, отбившись от группы, шла одна через какую-то деревню и ей понадобилось спросить дорогу. Никаких сложностей это не могло для неё представить, так как  в школе она учила русский язык, имела хорошие оценки. Она заранее составила в уме фразу типа "как пройти туда-то" и смело обратилась к какой-то местной жительнице. И вдруг -облом: местная жительница явно не понимает ни слова, пожимает плечами, смотрит по сторонам, лопочет что-то непонятное.

Марита (так зовут мою коллегу) повторяет вопрос, подходит ещё пара местных и все они не понимают - пожимают плечами и разводят руками. И тут Марита, чувствуя себя уже совсем не в своей тарелке, нечаянно ругнулась по немецки, произнесла что-то типа "ах ду шайсе" (вот, дерьмо). И тут вдруг происходит чудо:

все её собеседницы внезапно вспомнили русский язык и стали дружно объяснять ей как и куда  следует идти.

"Ты знаешь, - вспоминает Марита, - я, конечно, сразу всё поняла, и мне стало вдруг до того стыдно, как будто это я, а не они, сделала что-то гадкое, непристойное. А им - хоть бы что."

Так вот, к чему я это рассказываю. Эта нечисть, эта гниль украинская существовала уже тогда и прекрасно себя чувствовала. А мы тем временем рассказывали очень смешные, как нам тогда казалось, анекдоты про бандеровцев, которые вдруг стали былью. Надо было не смеяться, а давить эту гадость, всю, без остатка.
Автор рассказа -
kiebitz.

история перемог, древняя перемога, теория перемог, мовоперемога

Previous post Next post
Up