Посмотрите, что предлагалось читать маленьким детям в 1910-х годах. Интересно, что уже тогда с текстом обращались довольно свободно - не знаю, существовал ли такой метод упрощения произведений до Ушинского, или это все началось с него. Впрочем, он все-таки так текст не уродовал.
Вот посмотрите:
Стихотворение про бабушку и внучку, приписываемое Плещееву, обрывается на середине, причем рифма оказывается повисшей. Кстати, в полном собрании сочинений Плещеева есть стихотворение "Бабушка и внучек", но никакой "внучки" нет. Впрочем, в ситуации с Плещеевым меня это не удивляет, так как ему что только не приписывали. Например, известно, что ни "Осенняя песенка" (Миновало лето,/ Осень наступила./ На полях и в рощах / Пусто и уныло), ни "Скучная картина" (Скучная картина! / Тучи без конца, / Дождик так и льётся,/ Лужи у крыльца... и т.д. Помните, отрывок из этого стихотворения Мишка рассказывает в рассказе Носова "Дружок"), так вот эти стихи на самом деле не имеют никакого отношения к Плещееву. Тем не менее, это очень распространенное заблуждение, и даже в учебниках написано, что это Плещеев. Но это я отвлеклась..
В общем, вот такая книжка для маленьких детей:
Стихотворение некоего Ладыжевского "Спать пора" тоже сокращено и вообще переложено своими словами.
Вот, сравните:
Ребенку
Спать пора! Шалил ты много,
Поцелуй ещё меня,
И с тобой заснет тревога
Угасающего дня.
Все заснут. Твоя лошадка
Деревянная заснет…
В спальне светится лампадка;
В спальне бабушка нас ждет.
Ты устал. Семья родная
Будет сон твой сторожить,
Будет бабушка седая
Внуку сказку говорить.
А когда с лучом рассвета
Прибежишь ко мне ты вновь,
Лепет детского привета
Встретит ласку и любовь.
Бабушка, видимо, устала ждать и заснула..
Ну, это просто бодрые зайцы:
Некрасову тоже не сладко пришлось: отрывок из "Крестьянских детей" сократили так, что не понять, стихи это или проза. Слово "косой", сложное для детей, заменили "зайчиком" - ничего, что ударение съехало:
Ух , жарко !.. До полдня грибы собирали .
Вот из лесу вышли - навстречу как раз
Синеющей лентой, извилистой, длинной,
Река луговая: спрыгнули гурьбой,
И русых головок над речкой пустынной
Что белых грибов на полянке лесной!
Река огласилась и смехом, и воем:
Тут драка - не драка, игра - не игра...
А солнце палит их полуденным зноем.
Домой, ребятишки! обедать пора.
Вернулись. У каждого полно лукошко,
А сколько рассказов! Попался косой,
Поймали ежа, заблудились немножко
И видели волка... у, страшный какой!
Ежу предлагают и мух, и козявок,
Корней молочко ему отдал свое -
Не пьет! отступились...
Я и не знала, что помимо кошкиного дома был еще и козий дом. А вы видели такой вариант?
А вот прекрасное стихотворение "Мой мальчик" из Гейне, как указывает содержание:
Последние три строчки - это какой-то кошмар.
Еще мне понравилось, как к разным текстам используется одна и та же картинка. А чего мелочиться - речь там идет приблизительно об одном и том же, так зачем же новые картинки рисовать...
Ну и выше в этом посте еще можно найти две повторяющиеся картинки.
Вот такая книжка.