"Игра престолов". Глава 31(1). Тирион

Sep 17, 2019 15:04

"Игра престолов"
Джордж Р.Р. Мартин
Перевод Максима Сороченко

Заценить произведение с самого начала: Пролог.
Смотреть содержание: Список глав.

Глава 31. Тирион (часть 1)



Ежась на предутреннем холоде и наблюдая, как Чигген разделывает его лошадь, Тирион мысленно присовокупил ее к списку того, что задолжали ему Старки. Сидевший на корточках наемник ловко вспарывал живот лошади шкуросъемным ножом, не совершая ни одного лишнего движения. Из туши поднимался пар. Действовать необходимо было быстро, так как запах крови мог в любой момент привлечь сумеречных котов, обитавших на вершинах гор.
- Сегодня никто из нас не ляжет спать голодным, - заметил Бронн.
Он уже сам выглядел как тень: костлявый и жилистый, с черными глазами, не менее темными волосами и короткой бородой.
- Я так не думаю, - ответил Тирион. - Мне не нравится есть лошадей. Особенно, если это моя лошадь.
- Мясо есть мясо, - пожал плечами Бронн. - Дотракийцы ценят лошадей даже больше, чем говядину или свинину.
- Тебе показалось, что я дотракиец? - мрачно спросил Тирион.
Дотракийцы едят лошадей, это верно. А еще они оставляют уродливых детей на съедение диким псам, постоянно следующим позади кхаласара. Обычаи дотракийцев никогда ему не нравились!
Чигген отрезал от туши тонкий пласт кровоточащего мяса и поднял повыше.
- Хочешь попробовать, карлик?
- Брат Джейме подарил эту кобылу на мои двадцать третьи именины, - безрадостно ответил Тирион.
- Передай ему за это нашу благодарность. Если, конечно, еще с ним увидишься. - Чигген усмехнулся, обнажив желтые зубы, и в два приема съел сырое мясо. - На вкус вполне породистая.
- Наверное, было бы лучше поджарить мясо с лучком, - заметил Бронн.
Не сказав ни слова, Тирион поковылял прочь. Холод пронизывал все кости, а ноги уже болели так, что едва получалось ходить. Он немного даже завидовал своей кобыле. Животное отмучилось, а вот ему еще предстоит долгая езда - многие часы впроголодь, с короткой ночевкой на холодной твердой земле, а затем еще ночь, и еще, и еще, и только боги знают, как долго это будет продолжаться!
- Будь она проклята! - прошептал он, с трудом взбираясь по крутой тропе к своим похитителям. - Будь она проклята, как и все остальные Старки!

Вспоминать об этом было тяжело. Только что он требовал ужин, и вдруг оказался в центре толпы вооруженных людей. Рука Джика уже тянулась к мечу, а толстая хозяйка постоялого двора только и делала, что пронзительно кричала:
- Не надо мечей, только не здесь, прошу вас, милорды!
Тирион поспешно дернул Джика за руку - нельзя было допустить, чтобы их обоих порубили на куски.
- Куда подевалась твоя учтивость, Джик? Добрая хозяйка попросила обойтись без мечей. Делай, как она велит. - Он заставил себя улыбнуться, но улыбка, должно быть, вышла жалкой. - Вы совершаете ужасную ошибку, леди Старк. Я не имею ни малейшего отношения к нападению на вашего сына. Клянусь честью…
- Честью Ланнистеров! - отрезала она и высоко воздела руки, чтобы их увидели все присутствующие. - Эти шрамы оставлены его кинжалом. Тем клинком, который он передал в чужие руки, чтобы перерезать горло моему сыну.
Тирион почувствовал, как вокруг начал расти гнев - густой и вязкий, - нагнетаемый глубокими порезами на руках женщины Старка.
- Убить его! - прошипел какой-то пьянчужка из задних рядов.
Ропот усилился - так быстро, что даже не верилось. Всего пару минут назад все эти незнакомые люди смотрели на него с дружелюбием, но теперь они кричали и наперебой требовали крови - словно гончие псы, почуявшие добычу.
Тирион заговорил громко, стараясь не допустить дрожи в своем голосе:
- Если леди Старк полагает, что я совершил преступление, то я пойду, куда она скажет, и отвечу за всё.
Это была единственно разумная в такой ситуации тактика. Пытаться вырваться сейчас - означало гарантированно лечь в могилу. Целая дюжина мечей отозвалась на призыв женщины Старка: человек из Харренхола, трое Бракенов, пара наемников отталкивающего вида, для которых убить его - было бы раз плюнуть, а также несколько тупых деревенщин, скорее всего, даже не представлявших, что тут происходит. Что мог противопоставить им Тирион? Кинжал за поясом, да двух телохранителей. Джик владел мечом достаточно ловко, но на Моррека положиться было нельзя. Он был не столько солдатом, сколько конюхом, поваром и слугой в одном лице. Что же до Йорена, то каковы бы ни были его личные устремления, черные братья принимают присягу никогда не принимать участия ни в каких конфликтах, происходящих в Государстве. Так что Йорен вмешиваться не будет.
И точно - черный брат молча отошел в сторону сразу, как только старый рыцарь, находившийся при Кейтлин Старк, сказал:
- Забрать у них оружие.
Наемник Бронн тут же шагнул вперед и выдернул меч из руки Джика, а вслед за тем отобрал у них все кинжалы.
- Хорошо, - сказал старик, когда напряжение, царившее в зале, заметно ослабло. - Даже превосходно.
Тирион узнал, наконец, этот хриплый голос - он принадлежал мастеру-над-оружием Винтерфелла, на лице которого почему-то отсутствовали бакенбарды.
Хозяйка постоялого двора вновь стала умолять Кейтлин Старк, брызгая ярко-алой слюной:
- Не убивайте его здесь!
- Не убивайте его нигде! - вмешался Тирион.
- Уведите его куда-нибудь, только не проливайте кровь здесь, миледи. Я не хочу вмешиваться в споры высоких лордов.
- Мы заберем его в Винтерфелл, - ответила женщина Старка.
«Что ж…» - подумал Тирион.
К этому моменту он уже успел окинуть быстрым взглядом зал и получше оценить обстановку. Отнюдь не все увиденное его огорчило. Да, женщине Старка в уме не откажешь, следовало это признать. Заставить публично подтвердить клятву, данную ее отцу от имени лордов, которым они служат, а затем призвать их на на подмогу слабой женщине - это было ловко. Но результат оказался далеко не таким, на который она рассчитывала. По самым грубым подсчетам, в зале находилось не менее пятидесяти человек. На призыв Кейтлин Старк откликнулась едва ли дюжина. Остальные выглядели сконфуженно, испуганно или угрюмо. Только двое из людей Фреев, как заметил Тирион, двинулись к ней на помощь, но тут же вернулись обратно, услышав команду своего капитана. Это могло показаться даже смешным, но Тирион не был настолько безрассуден, чтобы позволить себе улыбнуться.
- В Винтерфелл, так в Винтерфелл, - сказал он.
Это был долгий путь, как он уже имел возможность убедиться, совершая его совсем недавно в обратном направлении. А во время долгого путешествия может случиться всякое…
- Отец станет гадать, куда я запропастился, - добавил он, поймав взгляд мечника, предлагавшего ему свою комнату, - и заплатит солидное вознаграждение любому, кто сообщит о том, что произошло здесь сегодня.
Разумеется, лорд Тайвин и не подумает платить, но Тирион сам возместит эту несправедливость, как только добьется свободы.
Как и следовало ожидать, сэр Родрик тревожно глянул на леди Старк.
- Его люди отправятся вместе с ним, - объявил старый рыцарь. - И мы будем благодарны любому, кто станет хранить молчание о том, что здесь увидел.
Только огромным усилием воли Тирион заставил себя не расхохотаться. Молчание? Старый дурак. Нужно уводить с собой весь постоялый двор, если он не хочет, чтобы новость разлетелась сразу после их отъезда. Вольный всадник с золотой монетой в кармане помчится в Утес Кастерли как стрела. А если и не он, то кто-нибудь еще. Йорен увезет эту историю с собой на юг. Дурак-певец переделает ее в балладу. Фреи обязательно доложат своему лорду, и только боги ведают, что он в этом случае предпримет. Лорд Уолдер Фрей мог сколько угодно присягать Риверрану, но, отличаясь особой предусмотрительностью, он всю свою долгую жизнь старался принимать сторону победителя. Как минимум, он пошлет своих птиц в Королевскую Гавань, а то и отважится на нечто большее.
Кейтлин Старк не стала терять времени даром.
- Отправляемся немедленно. Нам нужны свежие лошади и провиант в дорогу. Вы все можете рассчитывать на вечную благодарность со стороны Дома Старков. Каждому из вас, кто решит помочь нам доставить пленников в Винтерфелл в целости и сохранности, я обещаю хорошее вознаграждение.
Этого оказалось достаточно: сразу несколько дураков резво шагнули вперед. Тирион пристально разглядывал их лица. Без сомнения, они получат «достойную» награду, пообещал он себе, но вовсе не ту, на которую рассчитывают.
Даже когда его вывели во двор под дождь, связав руки куском грубой веревки, Тирион не испытывал особого трепета. Он смотрел, как седлают лошадей, и размышлял о том, что до Винтерфелла его не довезут - Тирион готов был в этом поклясться. Уже через день за ними вышлют погоню, птицы встанут на крыло, и кто-нибудь из речных лордов обязательно захочет заслужить благосклонность его отца, вмешавшись в дело. Тирион уже хвалил себя за проявленную хитрость, как вдруг кто-то натянул ему на глаза капюшон и посадил в седло.
Они тронулись сквозь дождь, сразу перейдя в галоп, и вскоре бедра Тириона свело судорогой, а седалище заныло от невыносимой боли. Даже когда они вполне благополучно удалились от постоялого двора, и Кейтлин Старк отдала команду замедлиться до рыси, путешествие по неровной дороге продолжало причинять ужасный дискомфорт, усугублявшийся еще и тем, что он ничего не видел. Любой изгиб или пригорочек грозил ему падением с лошади. Капюшон заглушал звуки настолько, что голоса окружавших его людей были едва слышны. Дождь проникал под одежду, мокрая ткань липла к лицу, и вскоре стало трудно дышать. Веревка растирала запястья до крови, и по мере наступления ночи, кажется, затягивалась все сильнее. «Я уж должен был устроиться у теплого очага в компании с жареной дичью, но надо же было этому мерзкому певцу открыть свой рот!», - уныло думал он.
Мерзкий певец ехал тут же, вместе с ними.
- О случившемся сложат великую песнь, и именно я стану ее автором, - сообщил он Кейтлин Старк после того, как объявил о намерении присоединиться к ним, чтобы лично увидеть, чем закончится это «великолепное приключение».
Тирион испытывал определенные сомнения в том, что юноша сочтет приключение «великолепным», как только их нагонят всадники Ланнистеров. 
Наконец, когда дождь закончился, и сквозь застилавшую глаза мокрую ткань стали пробиваться первые предрассветные лучи, Кейтлин Старк приказала сделать остановку. Грубые руки сняли Тирион с лошади, развязали стягивавшую запястья веревку и откинули капюшон с головы. Он увидел перед собой узкую каменистую дорогу, высокие предгорья и первозданную дикость. На далеком горизонте виднелись зазубренные снежные пики. Теплившаяся внутри надежда мгновенно улетучилась, как только он понял, где они находятся.
- Но это же горная дорога… - произнес он, посмотрев на леди Старк с упреком, - …восточная дорога. А вы говорили, что мы едем в Винтерфелл!
Кейтлин Старк одарила его тончайшей улыбкой.
- Говорила, часто и громко, - подтвердила она, - и не сомневаюсь, что ваши друзья помчатся именно этим путем, когда отправятся за нами в погоню. Желаю им доброй дороги.

Читать главу 30. Эддард... / Читать главу 31. Тирион (часть 2)...

фэнтези, книги, Игра престолов, литература, Тирион, Джордж Р.Р. Мартин, переводы

Previous post Next post
Up