Котопёс!

Feb 11, 2013 18:09


У Толстой есть маленький рассказик про судьбу языка в заграничьи. Называется "Надежда и опора".
Про "ликование" домов и "писо-слайзанье" сырка. Про своих американских студентов, у которых "литературные познания как у тапира". Про собственный фарш в голове из всего возможно и невозможного, про Кристмас и "тю".

Кто будет делать акцент (захотелось ( Read more... )

Всякая русская хренотень, Семейное

Leave a comment

Comments 47

wonder_n February 11 2013, 17:20:27 UTC
Хочется сказать как в анекдоте: пап, а с кем ты сейчас разговаривал?

Reply

negollandka February 11 2013, 17:28:41 UTC
вот я так сейчас разговаривала с ребёнком...
(((((

Reply

wonder_n February 11 2013, 17:37:49 UTC
На смеси русского и английского?
Хотя я думаю ребенок-то маму прекрасно понял.
Я иногда после общения с иностранными партнерами тоже русский с английским путаю и ничего )
Не переживай, эта смесь гораздо лучше невнятного сленга современных московских детей )

Reply

negollandka February 11 2013, 17:40:15 UTC
как всё таки важно любой мамаше узнать, что у других детей ещё хуже! ))))

Reply


liana_lj February 11 2013, 17:24:53 UTC
Обнять и плакать!))
Журналистка та же, что читала новости про плантацию конопли, которую охраняли медведи. Помнишь, еще не могла она спокойно читать новости и все хохотала .
Так вот, ощущение, что "гоп-стоп Зоя" сидела рядом с этим полем долго:)

Пыс-пыс: все-таки вот это вот мЭстное, я бы сказала, областное телевидение это жуть! Везде! Как поработавший там кадр говорю, билив ми;)

Reply

negollandka February 11 2013, 17:32:56 UTC
ай сии ит... ((((

неее, ну специфика - это понятно!
но так же везде! я один раз слышала, как мама разговаривала с сыном в Германии. там у всех немецких глаголов было русское спряжение!!!! такое знаете ли грамматическое шайзэ!

Reply


(The comment has been removed)

negollandka February 11 2013, 17:38:24 UTC
кес кё се Пардяка?

Reply

(The comment has been removed)

negollandka February 11 2013, 17:44:40 UTC
сие мне неведомо...

Reply


yojka1115 February 11 2013, 17:58:13 UTC
На самом деле, это ужасно интересно. Билингвальность. И как это все в Одной голове укладывается. помню как ужасно обрадовалась и испугалась одновренменно, когда приснился первый сон на голландском).
А вот на такой тарабарщине смеси двух языков порой бывает гораздо проще и быстрее обьясниться). Чаще всего это происходит, когда разговариваешь с человеком, понимающим обв языка.Еще, например я русские тексты могу читать без очков, голландские и тем более английские нет, при одном и том же размере шрифта.Мне кажется, что графический образ слова на русском, для меня гораздо легче узнаваем)).

Reply

negollandka February 11 2013, 18:31:45 UTC
Я знаю головы, в которых не два, а много больше языков укладываются. И ни какого винегрета!

Reply

И ни какого винегрета! yojka1115 February 11 2013, 18:52:50 UTC
Наверно отголов зависит)) если я хорошо слежу за речью, то языки не путаю, стоит некоторых усилий))) . Я наверное не поняла, вам просто не нравится этот винегрет? Я помню тот рассказ у Толстой, как и "Любовника макарон" Рубиной.Мне же кажется все очень логичным , ведь любой язык, если он не помер), структура изменяющая, хоти мы этог или нет в данном случае по экстралингвистическим причинам. Своего рода социолингвистика).

Reply

Re: И ни какого винегрета! negollandka February 11 2013, 19:22:38 UTC
язык живой, постоянно меняется, разбавляется. и этим прекрасен/ужасен!
у нас уже есть "апстол", "улыбнуло" и тонна заимствований. и сами мы все говорим ужасно...
а социолингвистикой можно всё это красиво обозвать. ну да!

Северянин тоже вот чёрт знает что вытворял с языком. но у нас не получается, как у Северянина, совсем не получается ((((

Reply


lanasmi February 11 2013, 18:34:19 UTC
Просто про опыт:
Мой сын, приехавший в страну в шестилетнем возрасте, к 12-и годам практически не говорил, но немного понимал по-русски. Мы взяли ему учительницу (занимался всего один год), а потом появились новые друзья, которые не знали английского, но прекрасно говорили по-русски, и к 18-и годам его русский стал вполне приличным, как и его друзей - английский. Сейчас он говорит почти без акцента, бегло, без смеси слов, понимает тонкий юмор и может пошутить, может ошибиться в склонениях, зато знает и пользуется матерными словами (зачастую, увы, не понимая глубины их грубости и где можно их говорить):(. Читает, если очень надо. Пишет с ошибками.

Reply

negollandka February 11 2013, 18:46:06 UTC
молодец ты какая!
уверена, рано или поздно он скажет тебе огромное спасибо за свой русский!

Reply


Leave a comment

Up