Имена в Gake no ue no Ponyo

Jun 14, 2008 18:22

Не для выяснения истины (она всё равно в таких ситуациях будет только где-то рядом, и с написанием имён собственных в сообществе по-прежнему полная демократия), а исключительно для помощи в выборе вариантов хотя бы для постингов с новостями, которые пишу в основном я сама - маленький опрос. С ударениями - просто для интереса.
Желающие поучаствовать - welcome )

опросы, Gake no ue no Ponyo/Поньо на утёсе, перевод

Leave a comment

Comments 31

alexrat June 14 2008, 14:30:14 UTC
А почему ударение в вариантах Сооскэ, Сосукэ и Соскэ вдруг начинает падать на последний слог??? Или жирный шрифт означает что-то другое???

Reply

mozartianka June 14 2008, 14:36:32 UTC
а почему нет?

Reply

alexrat June 14 2008, 14:41:20 UTC
Я не видел мультик Миядзаки, но раньше я слышал это имя только с ударением на первом слоге. Привык как-то...

Reply

mozartianka June 14 2008, 14:54:54 UTC
просто я постаралась учесть все варианты, упоминавшиеся в предыдущих постах на эту тему. а если переводчик допускает такое ударение, то почему бы и нет?

Reply


zgorevna June 14 2008, 15:23:08 UTC
Сосукэ
но я ж не знаток ))

Reply

unnominated June 14 2008, 21:26:00 UTC
+1

и Поньё

Reply


etincelle_lu June 14 2008, 15:30:30 UTC
я оказалась в большинстве пока что)

Reply


opatryck June 14 2008, 16:49:35 UTC
Я и за то чтоб на письме выделить то, что и так будет произноситься и Поньё сделать Поньей, в прочем я это уже и так неоднократно говорил )))))))))

Reply

mozartianka June 18 2008, 08:02:24 UTC
Поньей точно делать не будем.

Reply


dzz June 14 2008, 18:47:18 UTC
"Сооскэ" - это два отдельных "о"?
IMHO, правильнее всего было бы "Со:скэ", но такого варианта в опросе нет.

Reply

mozartianka June 14 2008, 18:57:16 UTC
решила отметить только основные, надо было потщательней.

Reply


Leave a comment

Up