Азбука Клауса Энзиката

Nov 12, 2013 10:09

Выкладываю для любителей красоты, практически без комментариев. Просто смотреть, любоваться, вздыхать: "Вот как надо иллюстрировать! Эээээх ( Read more... )

интересные книги

Leave a comment

Comments 27

lady_carmine November 12 2013, 09:13:00 UTC
В детстве я такие иллюстрации нипанимала...

Reply

kavaineain November 12 2013, 12:20:24 UTC
были раньше офигительные книжки. Турок в феске как щас помню

Reply


ext_2234030 November 12 2013, 09:16:16 UTC
По моему не все иллюстрации для детей

Reply


enery November 12 2013, 09:17:14 UTC
Понравилось, но не все. Очень интересно.
Факт восприятия ребенком - под вопросом.
Это я вижу, что на С, там и Сиси, и куча всего.

Reply

miumau November 12 2013, 10:00:57 UTC
Я же написала в посте, что после примерно 30 лет в детской книге, это - одна из немногих взрослых, которые он себе позволил издать. Это не детская книга! Это - эксперимент. С очень взрослыми текстами, для взрослых, шутка двух братьев - автор текста - его брат, который вообще пишет для политического кабаре.

Reply

enery November 12 2013, 10:44:19 UTC
Значит, недопоняла. Тем более, взрослый было в кавычках.:P :^)
Графика классная. Морды животных только малость сумасшедшие, я такие не люблю. Но раз тут сатира - понятно.

Reply


fantaghiro_ November 12 2013, 09:20:48 UTC
а мне как-то тяжело на эти картинки смотреть... Почему-то эти все странные люди наводят на мысли о Дюрере и иллюстрациях каких-то эпидемий чумы, страданий, пыток и тд. Не знаю. Помню себя ребенком: когда я видела такие иллюстрации, я брала карандаш черный и закрашивала им лица)))) Брутально, знаю, но меня такие картинки до сих пор пугают...

Reply


yaroshok November 12 2013, 10:00:39 UTC
гм, как я поняла книжка не детская, так что и иллюстрации вполне соответствуют.

Яна, а как бы вы оценили сложность языка? мне очень понравилась книжка, но я не читаю по немецки, никак :))
я бы ее купила своему сыну, который учит немецкий в средней школе (как иностранный). не слишком ли там сложный текст? потому что картинки супер, как раз хорошо ему посмотреть: сын немного рисует.

я представила как это могло бы быть по русски… может быть слишком много непереводимой игры слов?

Reply

miumau November 12 2013, 10:03:50 UTC
Вот эта конкретно книганаписана братом Энзиката, который пишет для политического кабарэ. Там в каждой второй фразе - 33 намека и на социальные и политические шутки, и на наркоманский сленг, и много двойных смыслов, иронии и намеков. Т.е. ребенок какой-то прямой перевод поймет, но "всю соль" понять не сможет, и слава Богу. Это недетская книжка. УЭнзиката более 200 детских книг - чудесных, с добрыми и хорошими историями. почему на начать с них?

А сложность языка - это когда кто-то пишет простые вещи, но при более близком рассмотрении обнаруживается много намеков, ассоциаций, и возможностей понять то же самое еще тремя разными способами.

Reply

yaroshok November 12 2013, 10:21:33 UTC
спасибо. политика это пожалуй слишком.

просто мальчику почти 15.
он сам пишет "книжку" про вервольфов…
период добрых и хороших историй мы уже прошли :)), сейчас подростковый трэш.
я как раз думала что его можно будет заинтересовать "недетскими" шутками. заодно подтянуть немецкий, который не очень.

Reply

miumau November 12 2013, 10:33:29 UTC
Ему бы вот это подошло:
http://st-f.livejournal.com/274125.html
:-))

Reply


Leave a comment

Up