Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
misa_misa
♥ Two~
Mar 07, 2007 18:04
ああ~~ 涼しい。均一な他人の人々が付いている奇妙な場所の海砂、しかしこのコンピュータ事は助けていないただ帰宅していない! (;´Д`) 私はこれらの言語を読むことができない! 日本語を話すかだれが文明化された人々がここにないか~。
(
Translation
)
Leave a comment
Comments 12
rekkablaze
March 8 2007, 00:31:10 UTC
私がそれを話すのでここで数個の他をしてください。
[Translation; I speak it and so do a few others here.]
Reply
misa_misa
March 8 2007, 01:07:44 UTC
よいああ! 私達がある海砂を、それから言ってもいいか~。
[T: Oh, good! Can you tell Misa where we are, then~?]
Reply
rekkablaze
March 8 2007, 01:13:11 UTC
私が『ここ』がどこにあるか知らないで正確に、しかし人々がこの場所を大邸宅と呼んでいます。
[T; I don't know where 'here' is exactly, but people have been calling this place the Mansion.]
Reply
misa_misa
March 8 2007, 01:22:04 UTC
それは助けでない! 通称とのこれにある、か。ない!
[T: That's no help! You're in on this with Ryuuzaki, aren't you?!]
Reply
Thread 10
forharmony
March 8 2007, 02:43:28 UTC
[Randomly: there isn't really any sarcasm in Japanese. D: So the use of "great" is confusing there.
Also, "hitobito" is, like, one of the greatest words ever.
UM. SORRY FOR BOTHERING YOU. x_x;;]
Reply
misa_misa
March 8 2007, 02:48:48 UTC
[ooc: Yeeeah, I kinda remembered that after I posted it, and, uh, not editing it, cuz... lazy. :p NO BOTHER. ♥]
Reply
Leave a comment
Up
Comments 12
[Translation; I speak it and so do a few others here.]
Reply
[T: Oh, good! Can you tell Misa where we are, then~?]
Reply
[T; I don't know where 'here' is exactly, but people have been calling this place the Mansion.]
Reply
[T: That's no help! You're in on this with Ryuuzaki, aren't you?!]
Reply
Also, "hitobito" is, like, one of the greatest words ever.
UM. SORRY FOR BOTHERING YOU. x_x;;]
Reply
Reply
Leave a comment