Бежит волна, шумит волна

Jun 13, 2020 13:49

А вот оттуда же: "Се Чжунсюань плыл на корабле по Сицзяну и увидел женщину, скрывающуюся в волнах. Ниже пояса она была рыбой. И непонятно, это человек превратился в рыбу или рыба превратилась в человека".
Когда тебе встретился кто-то из чужой сказки.

Read more... )

химерогенез, переводы, "Цзи шэнь лу", звери

Leave a comment

Comments 8

ikadell June 13 2020, 13:01:02 UTC
Вот да, а русалка потом рассказывает водяному: «Папа, я видела людей! Маленькие, с желтоватой кожей, узкоглазые... наверное тот, у озера, какой-то особенный. Слушай, я передумала и не хочу больше быть человеком, ну их...»

Reply

mingqi June 13 2020, 13:37:00 UTC
Кто бы говорил. "Чудо морское с зелёным хвостом, хвост чешуёю змеиной покрыт, весь замирая, свиваясь, дрожит". Ужаснулись друг другу и разошлись.

Reply

ikadell June 13 2020, 15:46:01 UTC
Вот да.
Хочу сказать, с обратной стороны это небось смотрится не лучше:
Ужас возьмёт тебя, только взгляни!
Эти создания - двухвосты они!
Оба их длинных и твёрдых хвоста,
Словно бы два деревянных шеста,
Где оболочка покоится вся,
Держат их тело, сквозь воздух неся...

Reply

iad June 13 2020, 18:14:19 UTC
С обратной стороны смотрится хуже, потому что незнакомее и непонятнее. Нам-то легко сказать, что русалки выше пояса как мы, а ниже пояса как рыбы - и все. А они недоумевают: «Они выше пояса как мы, а ниже пояса черт знает что такое, похоже на четверть осьминога».

Reply


Leave a comment

Up