Ну вот и зачем

Nov 24, 2014 23:01

Однажды Бао Хуэй отправился в горы охотиться. Он зашёл довольно далеко и вдруг увидел спящего под деревом голого отрока, покрытого длинной шерстью. Хуэй решил подстрелить его, но отрок сказал: "Я - горный дух. Не успел от вас спрятаться. Не надо меня убивать! Я помогу вам стать богатым и знатным ( Read more... )

ТПГЦ, переводы, горы, вопрос, этика, "Цзи шэнь лу", звери

Leave a comment

Comments 31

paidagogos November 24 2014, 19:49:22 UTC
Вот имя у этого чувака говорящее - чуть кого увидел, давай сразу убивать. Хуэй и есть.
Бедный дух, ужасно жалко его.

Reply

mingqi November 24 2014, 20:06:57 UTC
Дух, наверное, был совсем неопытный.

Reply

v1adis1av November 25 2014, 16:32:38 UTC
Ваша догадка правильна, он на самом деле был Bao Hui, но ханжеская транскрипционная система Палладия не позволяет назвать всё своими именами по-русски.

Reply


lantse November 24 2014, 20:13:11 UTC
Наверное, у Хуэя на стене висел какой-нибудь демотиватор типа "в случае сомнений тыкай ножом в рот" 0_о

Reply

mingqi November 24 2014, 20:16:07 UTC
Его и на надгробную дощечку наклеили.

Reply


urfinwe November 24 2014, 20:43:39 UTC
А насколько корректно переводить наименование этого существа как "дух"? Дух ведь - это, насколько я понимаю, некая неосязаемая сущность, следовательно его невозможно убить материальным оружием. А это какой-то то ли гоблин, то ли леший. Может быть, следовало бы подобрать иной аналог для его обозначения?

Reply

mingqi November 25 2014, 04:38:24 UTC
Китайские духи такие. Даже единый дух, проницающий всю вселенную, даже человеческий дух обладают некой "материальностью". Но вы правы в том, что описанное существо китайцы чаще называют другим термином. Здесь же автор выбрал иероглиф, который традиционно переводится на русский словом "дух" или "божество" и, в частности, может использоваться для обозначения Бога в христианских текстах.

Reply


zoa_mel_gustar November 24 2014, 21:01:07 UTC
За что я очень люблю такие китайские истории - за лаконичность и скупость на информацию, причем в особенности - о мотивации. Зачем Хуэй так сделал? Потому что не доверял горным духам? Потому что был эдаким китайским инквизитором-ксенофобом? (кстати, в Китае вообще могло быть мировоззрение такого типа, мол, всякий шэнь - вредная и противоестественная нечисть? наверное, нет) Потому что уж очень страшным был этот волосатый отрок? Ничего не понятно. *__*

Reply

mingqi November 25 2014, 04:41:55 UTC
Единственное правдоподобное предположение у меня как раз связано с "ксенофобией". Охотник мог подумать, что это не лесной дух, а оборотень. А некоторые оборотней не любят.

Reply


ermenengilda November 24 2014, 21:54:41 UTC
Духа ужасно жаль. Он такой трогательный и доверчивый.

Reply

mingqi November 25 2014, 04:42:40 UTC
И что стало с этим лесом без духа?

Reply


Leave a comment

Up