Как странно... Сколько раньше ни пробовала читать английские стихи, все было малопонятно, казалось, что я совсем недостаточно знаю язык. А то, что ты здесь помещаешь, я понимаю, мне просто безумно нравится. И перевод тоже:)
Ну, либо у тебя сильно улучшился язык, либо дело в том, что я помещаю по одному стихотворению, а читать ты пыталась целую книжку и тонула. Наверно, и то, и другое. У той же Плат, с которой я срослась за те два года, в которые я бесконечно ее читала и о ней читала, есть стихи, на понимание которых, хоть приблизительное, уходило несколько дней. Те два, что я поместила из более "простых", и потом учти, что перевод рядом очень помогает.
Не знаю, улучшился ли у меня язык. Я, честно говоря, не помню, когда я последний раз пробовала. Но целую книжку стихов я никогда не пробовала читать, это точно. Я смотрела на одно чье-нибудь стихотворение, оно меня совершенно не трогало, я половины просто не понимала, и все. Но я, наверное, классиков только пробовала. Я понимаю, что ты не самые сложные помещала. А перевод не помогает, в том смысле, что я читаю сначала на той страничке, где перевода нет.
Ну, по сути надо довольно долго читать-проглядывать, пока не попадётся вдруг что-то такое, что захватит сразу и покажется понятным. А от него начинаешь разматывать. Одно-другое-... Что до классики, так вот Байрона читать совершеннло невозомжно, на мой взгляд. Просто скучно.
Comments 4
Reply
Reply
Reply
Что до классики, так вот Байрона читать совершеннло невозомжно, на мой взгляд. Просто скучно.
Reply
Leave a comment