Мой друг неутомимый Савранский
Джеймс Хилл, урожденный британец, в отличие от многих иностранцев, живущих в России, не только хорошо говорит по-русски, но и вполне
отдупляет реальность (например, знает, что
Цой жив, и понимает фильм "Кин-Дза-Дза", который и не каждому, для кого русский - родной язык, оказался по зубам). Вообще,
знание (или хотя бы стремление к знанию) языка страны, в которой живешь и работаешь - это, на мой взгляд, главный показатель: как отношения к этой стране, так и
качеств самого человека.
При этом Джеймс, надо отдать ему должное, не останавливается на достигнутом, а всегда продолжает самосовершенствоваться. Так, говорит он мне сегодня, недавно он решил почитать "Войну и мир" Толстого по-русски. Ранее он уже читал ее по-английски, причем при довольно любопытных обстоятельствах: в самом начале двухтысячных в Чечне, где был военным фотокорреспондентом, в городке Старая Сунжа, где жил водитель, который с ним работал, и где по вечерам (после 6 вечера действовал коммендантский час) из всех развлечений были только шашлыки и водка, а из всех книг - только привезенная им с собой "Война и мир", - вот он и читал (запоем) в день по 200 страниц.
- Ну, и как успехи? - спрашиваю я его с некоторым сарказмом, догадываясь, что в переводе от Толстого осталось не очень-то и много...
- Да, знаешь, не идет...
- Чего так?! - картинно удивляюсь я.
- Знаешь, у него очень богатый язык...
Ответ Джеймса меня потряс... Потряс до смеха.
Умеют же иногда иностранцы со своим незашоренным мышлением пародоксально точно подмечать и формулировать. Так, что порой совершенно привычные вещи начинаешь видеть с совершенно неожиданной стороны.
P.S. Кстати, если интересно, на взгляд Джеймса, из русских писателей лучше всего на английский язык переведен Гоголь.
P.P.S. В русской культуре есть такие знаковые вещи, по отношению человека к которым можно судить, свой это человек для тебя или чужой.
Одной из таких вещей, давно и не мной подмечено, является, например, отношение к Толстому и Достоевскому. Для меня человек безоговорочно свой, если на вопрос о Льве Толстом, он сразу отвечает, что любит Достоевского, и ошибки здесь крайне редки.
Второй - как раз упомянутый мною выше фильм Георгия Данелия "Кин-Дза-Дза". Если человек в него не врубается, то и всего хорошего...
Наверное, есть и еще...