А месяц назад я хвасталась
«Глафирой», стыдным рассказиком десятилетней давности. Сегодня опять наступило время покаяния, хочу показать вам пьесу, которой уже лет 5.
По ощущениям, это как романы, которые сочиняют начитанные третьеклассники. Только у меня - Настоящая Трагическая Пьеса, результат воздействия мифов, Еврипида и Пазолини на неокрепшую женскую психику.
Очень советую прочитать, очень.
Не думайте, что я тогда была совсем уж (больше, чем сейчас) дура. А что до пафоса, так на то она и Трагедия.
Ну можно раз в жизни позволить себе спокойно?!
В итоге (только не глумитесь надо мной!) - «Бонд, Джеймс Бонд»
:
«МЕДЕЯ, МЕНЯ ЗОВУТ МЕДЕЯ»
Действующие лица:
Ясон - мужчина лет 30-ти - 35-ти, выглядит моложе, особенно, когда взволнован, кажется почти юношей. Светловолосый.
Медея - его жена, 30-35 лет, выглядит старше, высокая, полноватая. Тёмные, гладко зачёсанные волосы, чёрное прямое поношенное платье. Домашнее имя - Меда.
Их дети - двое сыновей-погодков, похожи на отца.
Меда - воспитанница Медеи, сирота 14-ти лет, худая тёмная девочка в чёрном платье.
Слуги - воспитатель детей, старик, пара юношей и пожилая женщина.
1. Ночью Ясон сидит за столом, пьёт вино и разговаривает со своим отражением в зеркале. На нём только полотняные штаны.
Ясон: Понимаешь, брат…жизнь проходит... Что стало со мной? «Ясон, герой, любимец богов!» Я превратился в крестьянина, у которого нет дела важнее, чем вовремя вспахать свой надел. Я царской крови, мне трон на роду написан, а живу в изгнании. Я рождён стать грозным и справедливым царём, а вместо этого командую рабами. Со мной рядом должна быть царица - юная, властная и гордая. Такая, как дочь Креонта. Я смотрел вчера, как она идёт в толпе прислужниц: богиня. Её отец намекнул, что готов отдать девчонку мне, и его корона перейдёт к нашим детям. Но он стар, недолго ему осталось, дети не успеют вырасти, и я стану править вместо них. Ясон, царь Фессалии и Коринфа. На этих золотых кудрях будет лежать венец, а не только блики закатного солнца! Хотя, Меда … а что Меда?! Как ей сказать? …Какой она была тогда, в Колхиде! Тонка, черна, резка, как хлыст…. А теперь раздобрела, смягчилась. Её интересует только дом, дети и животные. Когда-то одним движением руки она посылала на смерть армии, а теперь плачет, когда нужно резать козлёнка. Всего лишь хорошая хозяйка, экономная и аккуратная. Готовит замечательно! Только иногда задумывается и молчит по нескольку дней, да и то - по весне и по осени, когда ветер с моря особенно донимает... Как ей сказать? Да попросту! Она и не заметит перемен в своём положении, её кухня и дети останутся при ней, а что ей ещё нужно?
«Колдунья»... Да не осталось в ней колдовства. Хватит, чтобы пошептать над плачущим ребёнком и попоить травами больного старика.
Иногда так взглянет …тяжело, и всё. А ведь волшебство в ней было в юности, один запах чего стоил…. В нашу первую ночь она пахла звёздным небом, клянусь. А теперь - домом, кухней, а то и хлевом, когда ходит принимать роды у коров. «Царица»…
2. С утра Ясон и дети по очереди подходят к Медее, и она причёсывает их гребнем и целует в лоб. Ясон для этого опускается на одно колено перед сидящей Медеей, улыбается.
Младший сын: Доброе утро, мама.
Медея (причёсывает его, целует в лоб): Иди, играй.
Старший сын: Доброе утро, мама.
Медея (причёсывает его, целует в лоб): Иди, играй.
Ясон (в шутку, опускаясь на одно колено): Доброе утро, мама.
Медея (причёсывает его, целует в лоб): Иди… и будь благополучен, Ясон.
3. Медея сидит и шьёт. Входит Ясон
Ясон: Воспитатель наших детей внушает им неправильные мысли. Он учит их крестьянскому труду, а ведь они великого рода.
Медея: Но мы живём совсем простой жизнью. Может быть, им полезнее знать, когда нужно сеять зерно, а не как управлять городом.
Ясон: Кто знает, Меда… Пути богов неведомы, а отказываться от крови - грех. Я прикажу выпороть его.
Ясон рассеянно берёт какой-то предмет и перекладывает.
Меда: Ясон, умоляю, дети не должны видеть унижение наставника. Можешь его казнить, но не позорь.
Ясон: Какую чепуху ты говоришь, Меда. Я поступлю, как должно.
Ясон уходит.
Медея встаёт и переставляет вещь на место.
4. За длинным столом сидят Ясон, дети и слуги, а Медея раздаёт всем еду, потом отходит.
Старший мальчик: Где воспитатель, папа? Мы хотели пойти в поле сегодня, но он не вышел из своей комнаты утром.
Ясон: Он провинился и наказан, но завтра он придёт к вам.
Младший мальчик: Почему ты наказал его?
Ясон: Из государственных соображений.
Ловит внимательный взгляд Меды и сжимает кулаки.
Во всех этих сценах Медея сидит и встаёт, только когда нет Ясона (или когда он сидит во главе стола, а она подаёт обед)
5. Ранний вечер. Нарядный Ясон входит на кухню, где Медея режет овощи. Он принял решение рассказать ей о будущем браке. Он говорит, Медея молчит, и Ясон начинает злиться. Распаляясь, вместо того, чтобы оправдываться, он начинает упрекать Медею.
Ясон: Меда, послушай…. Тот наш разговор, о воспитателе…. Ты понимаешь, что в жилах наших детей течёт царская кровь, а мы обрекли их на крестьянскую жизнь? Они с утра до вечера носятся в полях, а должны бы жить во дворце.
Путь в Колхиду и Фессалию для них закрыт. В конце концов, именно ты закрыла им этот путь. Дело не в том, что они дети убийцы - почти все мы дети убийц. Но они дети предательницы. Ты убила своего брата и украла у отца руно. Люди должны забыть, что они твои дети. Я могу им дать другую мать и другое будущее. Пойми, я даже не буду их у тебя забирать. Просто их матерью формально будет считаться моя новая жена…. Я ведь говорил, что собираюсь жениться на Главке, дочери Креонта? Она прекрасная девушка, юная и хорошо воспитанная.
Пока он говорит, Медея только иногда случайно стучит ножом чуть громче обычного. Когда он говорит о предательстве, она опять неловко ударяет ножом и режет палец, засовывает его в рот и слизывает кровь.
Ясон: Да, манеры… А Главка, между прочим, настоящая царица, умеет держать себя, как должно. Она обеспечит нашим детям будущее, понимаешь? То, которое ты у них отняла.
Медея продолжает резать овощи, но вкус собственной крови как-то пробудил её, она подобралась, как будто проснувшись.
Ясон (наконец замечая, что Медея молчит, нетерпеливо спрашивает): Ну что, Меда? Что скажешь?
Медея (тихо и чётко): Медея. Меня зовут Медея.
Ясон: Медея, Меда - какая разница?!
Ясон без ответа затихает и уходит. Медея откладывает нож и закрывает глаза. Сидит.
Входит старший мальчик.
Сын: Мама, я не могу заснуть, и брат всё время поёт. Пойдём, расскажешь нам сказку.
Медея очень внимательно смотрит на него. Встаёт и кладёт ладонь на нож.
Медея: Пойдем.
(Может быть: детский голос напевает что-то за сценой, потом замолкает.)
6. Ужин. За столом, во главе, Ясон, два детских прибора по сторонам. Медея вносит блюдо и садится напротив Ясона. Он ест. Ему нравится.
Ясон: Очень любопытный вкус. Что это, дичь?
Медея: Сердца жертвенных львят, вскормленных молоком женщины. Сегодня ведь особый день.
Ясон: Никогда не пробовал ничего подобного.
Медея: Нет, пробовал, и дважды. Просто не заметил.
Ясон: Где ты научилась так готовить? Дома? Не знал, что царских дочерей так хорошо этому учат.
Медея: Нет, это кровь. У меня в крови умение готовить особые блюда.
Ясон: Где дети?
Медея: Они много играли после обеда, заснули крепко, и я не стала их будить.
Ясон: Они такие шумные, непоседливые. Я злюсь на них днём, но когда они засыпают, прихожу в спальню и смотрю на их лица, отыскивая наши с тобой черты: мои глаза, твои губы.
И, знаешь, я не хочу тебя потерять. Я, конечно, думаю о будущем, об этом браке, о Коринфе… Но что я буду делать без твоей силы Меда? Я слишком давно был одиноким героем, теперь и не вспомнить, как это - жить без твоего молчания.
Медея каменеет, но Ясон не замечет.
Ясон: Пойду, проведаю детей. Пора их разбудить, пусть поедят.
Уходит.
Медея (одна, негромко до самого конца): Ты был тогда, как золотой луч, сошедший с золотого корабля. Светловолосый, тонкий и прекрасный, в нашей тёмной и суровой стране. Мне показалось, что только ты, настоящий сын солнца, имеешь право на золотое руно и на мою жизнь… А мой отец, ты знаешь, он сошёл с ума. После моего бегства он так и не ушёл с берега, он умер, выкрикивая моё имя… «Медея». До сих пор я иногда слышу этот крик, его приносят с моря осенние бури и весенние грозы… «Медея». Я как-то забыла, не понимала. Всё слушала и не узнавала, что это зовут меня. А вот сегодня вспомнила. Ведь это я - Медея.
Я думала, что предала дважды - своего отца и своё имя. Но нет, имя невозможно предать.
Если бы я дала свей крови вытечь на землю и залила в жилы воду и розовое вино, может быть тогда… Но даже если одна только капля останется во мне, она отравит и воду, и вино, и станет кричать и биться в моём сердце и в голове, так как сейчас бьётся и кричит вся моя кровь - «помни, ты Медея. Медея, помни»
Через длительное время Ясон медленно возвращается.
Ясон: Они лежат… так тихо. А в груди страшные раны. Будто дикий зверь разорвал. Но нет следов когтей, зубов. Их тела разрезаны, как у жертвенных животных. Это похоже на раны от ножа кухарки…
Смотрит на стол, на нож, на еду, на Медею, подносит руку ко рту.
Ясон: Меда? Ты? Медея?!
Медея: Да.
Медея встаёт, и только теперь видно, какая она большая, почти с Ясона. Он сутулится, садится, закрывает лицо.
Ясон: Ты сошла с ума.
Медея: Ты только теперь это заметил? Я сошла с ума много лет назад.
Ясон: Чудовище!
Медея: Я? Когда я отдала тебе сердце своего отца, ты съел его и не заметил. А он сошёл с ума от горя. Когда ты вырвал моё сердце, чтобы полакомиться со своей невестой, ты не был чудовищем?
Ясон отнимает руки от лица, но глаза его закрыты.
Ясон: Как они умерли?
Медея: Быстро.
Ясон: Им было больно?
Медея: Нет.
Ясон: Они кричали?
Медея: Нет. Только маленький сначала спрашивал: «мама? что ты делаешь, мама?», но скоро замолчал.
Ясон выходит из комнаты.
Медея собирает тарелки и уходит.
_____________________________________________________________________________
7. Старик слуга сидит на земле, вбегает Меда.
Старик: Что там?
Меда: Хозяйка! Она бросилась со скалы!
Старик (спокойно): Она мертва?
Меда: Нет! Нет! Она улетела на крылатой колеснице! Гелиос забрал её!
Старик: Нет, девочка, богам не нужны детоубийцы.
Меда: Но я видела, видела, как она летит!
Старик: Быть может, это её платок унёс ветер.
Меда: Она летела…
Старик: Как камень?
Меда: Как птица! И кричала…
Старик: Что кричала? «Простите, боги, сыновья, Ясон!»?
Меда (тихо): Нет, «Медея»…
Старик: Что? Не слышу, Меда! Громче говори!
Меда (зажмуриваясь, кричит изо всех сил): «Медея! Меня зовут Медея!»
А???
Ну так, кратенько-клипово, конечно. Вообще, надо бы её расписать минут на сорок и продать в антрепризу.