НАЧИНАЕМ РАЗГОВАРИВАТЬ-1а (Онлайн-библиотека)

Mar 13, 2012 03:00

Немного разобравшись с тем, что такое Индонезия в целом ( ЗДЕСЬ-1 и ЗДЕСЬ-2), теперь можем попробовать и начать говорить по-индонезийски.
С чувством глубокого удовлетворения (и с разрешения автора - спасибо ему большое!) начинаю докладывать в ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКУ по Индонезии один из двух лучших известных мне (ранее выложенный там украинский учебник А.А ( Read more... )

language, book, Индонезия-Россия

Leave a comment

Comments 54

ext_280902 March 13 2012, 01:09:32 UTC
"1. Сам факт, что в инструкции по пользованию, скажем, кондиционером воздуха, предназначенным для продажи как в Индонезии, так и в Малайзии, сейчас можно найти РАЗДЕЛЬНЫЕ блоки на двух этих языках, говорит о том, что два диалекта к настоящему времени разошлись уже настолько далеко, что, бесспорно, стали разными языками ( ... )

Reply

Дык, ясен пень, что написано одно и то же :-) m_tsyganov March 13 2012, 01:29:37 UTC
1. Как частенько бывает с наложением европейских реалий на Азию, пример с сербским и хорватским не слишком хорош... Прежде всего: ну, какие в данном случае у "Мицубиси", скажем, политические причины? Причина одна: плохо понимают в Индонезии инструкции для Малайзии. Или не понимают совсем :-) И наоборот.
И потом: игры с сербским и хорватским - удовольствие, в общем, недорогое: ну, сколько насчитывается и тех, и других? А представляете общую стоимость печати раздельной инструкции для популярной в 240-миллионной (как минимум) Индонезии модели?

2. А уж что творится в Новой Зеландии! :-)
Согласен. Это у меня нервное - достали! :-)

Reply


_dmitrii March 13 2012, 05:13:36 UTC
Что-то типа русский, украинский и белорусский языки по схожести?

Reply

Где-то посередке... m_tsyganov March 13 2012, 06:08:27 UTC
:-)

Reply

lewat March 25 2012, 08:53:11 UTC
Совершенно в точку! В смысле, в цель. Богатство русского приросло сотнями языков различных этносов, живущих на территории России, плюс заимствования из западных языков. То же самое произошло и с индонезийским. Можно сказать, что малайзийский язык постигла судьба украинского (белорусского) - а это тот случай, когда наречие одной этнической группы подвергается подавляющему и почти единственному влиянию языка колонизатора. Достаточно сравнить количество полонизмов в украинском и "англицизмов" в малайзийском. Но даже не это главное. При таком языковом давлении колонизатора и четком разделении в обществе языков - для "плебса" и для "панов-господ", наречие коренного этноса практически не развивается, оставаясь в "первобытном" состоянии. В случае с индонезийским, как и с русским, это правило не действует в полной мере по той простой причине, что язык для "плебса" продолжает развиваться как в силу своей огромной роли для общения очень большого количества населения на достаточно больших территориях, так и по причине существования множества ( ... )

Reply

+1 m_tsyganov March 25 2012, 10:02:15 UTC
:-)

Reply


matholimp March 13 2012, 05:41:40 UTC
Хотя группы языков весьма далеки друг от друга, но очень много аналогий с аналогичным противостоянием карельского и финского языков. Карелия - это не только нынешняя республика в составе России (где говорящих на местных диалектах можно пересчитать по пальцам), но ещё Карельский перешеек в Ленинградской области (откуда почти всё коренное население было депортировано в 1946 году) и 3 губернии на востоке Финляндии. Финский литературный язык первоначально был создан как искусственный язык на основе текстов карельского (не финского!) эпоса "Калевала" (здесь вполне уместна аналогия с ивритом). В советские годы в противовес финскому неоднократно пытались выработать литературную норму карельского языка. Однако выяснилось, что разных диалектов слишком много, а отличия между ними весьма существенны. Не последнюю роль сыграла и геополитика (войны 1940-х годов, целью которых было объединение Карелии и Финляндии). Итогом же стало то, что карелы предпочли перейти на русский язык ( ... )

Reply

Не совсем понял последний абзац... m_tsyganov March 13 2012, 08:02:00 UTC
Но то, что в двух странах были разные колонизаторы (британцы в Малайзии и голландцы в Индонезии) существенно ускорило превращение диалектов в разные языки, мне кажется...

Reply

matholimp March 13 2012, 08:17:58 UTC
Если я правильно понял, индонезийский язык "отделился" от малайского уже после 1960 года. Именно благодаря независимости страны. Чего не произошло ни в Карелии, о которой я написал, ни в упомянутой комментарием выше Белоруссии.
А разные колонизаторы (точнее, их языки) - тоже весьма важный фактор. Наиболее яркий пример подобного рода - разделение ливов на латышей и эстонцев. Правда, там вместо колонизаторов в этой роли выступило различие языка богослужения (шведский и финский в северной половине Ливонии против латыни и польского в южной).

Reply

Ой, это очень долгая и мучительная история... m_tsyganov March 13 2012, 10:22:45 UTC
Которую надо не менее долго и мучительно рассказывать :-)
Если вкратце, то единым языком для тогдашней Нидерландской Индии он был провозглашен еще при голландцах...

Reply


shapoklyak March 13 2012, 16:46:55 UTC
Спасибо!!

Reply

А не за что! m_tsyganov March 14 2012, 23:12:05 UTC
:-)

Reply


schriftsteller March 14 2012, 11:05:36 UTC
А можно файлом скачать?

Reply

Пока нет :-( m_tsyganov March 14 2012, 23:11:42 UTC
Не умею .pdf-ки делать :-(

Reply

Re: Пока нет :-( schriftsteller March 15 2012, 08:24:46 UTC
В опциях программы сканера должна быть функция "сохранить в pdf". А можно собирать из отдельных картинок в формате djvu.

Reply

Есть такая функция... m_tsyganov March 15 2012, 09:18:39 UTC
Есть и много других...
Слишком много :-)

Reply


Leave a comment

Up