Долой папу

Mar 06, 2019 09:00

Да, вот именно так называется эта композиция...


Read more... )

филиппины, с мобилы, кальмары

Leave a comment

Comments 57

byacs March 6 2019, 09:07:25 UTC
Кракен, блин!

Reply

luxs135 March 6 2019, 09:15:59 UTC
там если Кракен приплывет, то и Кракена съедят

Reply


islacker March 6 2019, 09:10:10 UTC
Жесткий, наверное?

Reply

luxs135 March 6 2019, 09:15:21 UTC
да вроде не должен - молодой еще...

Reply


orchid_eya March 6 2019, 09:14:02 UTC
Варить будете?

Reply

luxs135 March 6 2019, 09:15:03 UTC
попробую полосками на гриле

Reply


tanafi March 6 2019, 09:49:25 UTC
Мощный кальмар)

Reply

luxs135 March 6 2019, 17:08:37 UTC
да, очень интересно, когда такой большой и еще очень молодой.

Reply

tanafi March 6 2019, 17:49:52 UTC
Если молодой, то наверное не очень резиновый)

Reply


atsman March 6 2019, 11:17:14 UTC
А, интересно, рыбный рынок на Боракае не в честь ли этого назвали? Талипапа или как? :)

Reply

luxs135 March 6 2019, 17:08:54 UTC
пошел изучать этот вопрос.

Reply

luxs135 March 7 2019, 00:18:32 UTC
Вот еще вам таки пример того, что из местных жителей очень трудно вытащить любую инофрмацию. На мой вопрос про talipapa я получил вот такой вот замечательный ответ

Yeah they are the same but its depends in the place how they call it

или переведя на русский - если потыкать пальцем в кальмара и сказать talipapa то тебя поймут, но подумают что человек из далекой провинции приехал.

Попробую еще занятсья выуживанием инофрмации на эту тему.

Reply

atsman March 7 2019, 01:15:02 UTC
Я погуглил "talipapa tagalog meaning", выскочил тагальско-английский словарь, и в нем было вот это:

Meaning of talipapa
talipapa TAGALOG
talipapa n. temporary market (esp. for fish)

Это просто "рынок". "Временный (рыбный) рынок". :)))
В случае с боракайским, думаю, это название рынка ---- Рыбный рынок.

Reply


Leave a comment

Up