Još!

Aug 13, 2014 15:59

I inadvertently learned the Serbian equivalent of еще (esche -meaning "another, an additional," which in Russian is distinct from другой/drugoj, meaning "another, a different one") today. I was ordering a second glass of milk for Alex today while we were at lunch, and I said, "Molim vas, druge mljeko za bebu." (Forgive me if the grammar's ( Read more... )

podgorica

Leave a comment

Comments 5

wolk_off August 13 2014, 15:48:14 UTC
My favorite is Serbian for "to crack up laughing" - da puknesh od smeha, which for a Russian sounds like "you fart because you laugh."

Reply

lovimoment August 14 2014, 09:22:52 UTC
My favorite is the word for "tow" - шлеп. :)

Reply

wolk_off August 14 2014, 11:05:57 UTC
It's exacty the form the current Russian "шлейф" took in early 18th century.

Reply


dyvo August 13 2014, 16:32:41 UTC
Actually, "dolje" means "down", they use it for "down the street", but if you want to say "there", the word for it "tamo" which is very close to Russian там. But "dolje" is actually a Croatian word and is not being used in Montenegro, she probably was saying "dalje" instead - which means "further", дальше.
As for далеко, it is the same in Serbian - "daleko" (only the accent is on "e" instead of "o".
As for the prefixes to the verbs, I found that life is easier once you memorize that prefix iz- (is-) equals prefix вы- in Russian (izaći - выйти, ispuniti - выполнить, isključiti - выключить) and prefix u- equals в-(во-) in Russian (ući - войти, upaliti - включить, uzeti - взять)
Anyways, you will see how easy Serbian will be for you since you already know Russian :)

Reply

lovimoment August 14 2014, 09:23:59 UTC
It probably was dalje...like I said, I have a major problem hearing vowels. :)

Reply


Leave a comment

Up