Времена года: сезонные сборники на немецком языке

Sep 24, 2017 17:33

В прошлый раз - о, как давно это было! - я рассказала вам о наших книгах, целиком посвящённым всем временам года. Настал черёд подборки «одно время года - одна книга». И начну я с двух немецких серий-сборников.


Составитель первой серии Дагмар Биндер, иллюстратор Сюзанне Риа.


Когда наступит весна
Когда смеётся лето
Когда танцуют листья: от праздника урожая до праздника фонариков
Когда придёт зима: от адвента до карнавала

Мне очень-очень нравится эта серия и я постараюсь рассказать о ней поподробнее.
Начну с устройства книг.
Каждая книга поделена на несколько циклов-глав.


Например, в летней такие: «Лето пришло», «Наконец-то каникулы», «У воды и на пляже», «Летняя жара», «Лето подходит к концу». В зимней: «Адвент - время ожидания и покоя», «И вот родился младенец -  от Рождества до Крещения» (первая часть фразы - цитата из немецкой рождественской песни», «О темных и светлых силах- истории из древних времён», «Наступает новый год», «Вьюги и снежинки - зима пришла». В моём переводе звучит слегка коряво, по-немецки же вполне благозвучно - не особенно художественно, но зато ясно.))

Каждый раздел предваряет разворот с названием и иллюстрацией.








Иллюстрации в книгах - отдельный разговор. Они прекрасны. На мой взгляд - они идеальны. В них столько любви к деталям! В них столько разнообразия! Но при этом от них не рябит в глазах. Что я имею в виду под разнообразием? Смотрите. У каждой книги своя обложка. Она индивидуальна и прекрасно соответствует названию. Но когда книги лежат  вместе, сразу понятно - это серия.


У каждой книги свой форзац, но выполнены они опять же в одном стиле.








У каждого раздела в книге своя иллюстрация и свой вариант рамочки.




Но рамочки эти не на каждой странице, а только примерно на половине страниц раздела. Иногда рамочка не на целый разворот.




Иногда она не цветная, а чёрно-белая.


Но даже и цветные рамки на целый разворот, которые я вообще-то, как многие из вас, не особенно жалую, кажутся мне здесь истинным украшением.




Иллюстрации в книгах на каждой странице - иногда только вышеупомянутые цветные рамки, иногда скромные  снежинки или насекомые, чаще небольшие, на полстраницы или меньше иллюстрации текста. Мне очень нравится детальность и ненавязчивость художницы и какой-то общий позитивный настрой, жизнерадостность.




И пора уже наконец сказать о содержании книг. В книги включены песни, стихи, познавательная информация о праздниках, явлениях, приметах и характерных чертах  сезона, короткие рассказы и сказки или отрывки из них, рецепты, руководства для поделок, игры, загадки, пословицы и поговорки... Эти книги можно читать. Их можно петь, перессказывать. По ним можно варить и печь. Играть и мастерить...






А так это выглядит в жизни.


Как превратиться в индейца, про земляничного медведя и медведя черничного, про ведьмочку Ханну Хопп, про птичью свадьбу, когда надо срезать вишнёвые ветки,чтобы они зацвели на Рождество, почему лиственница сбрасывает иголки на зиму... И много-много других, таких же вкусно-заманчивых, интригующих тем. И тексты в книгах в основном очень приятные, хорошо сложенные и неизбитые.

Во след уходящему/ушедшему лету стихотворение Ильзе Клебергер:

Weißt du, wie der Sommer riecht?
Nach Birnen und nach Nelken,
nach Äpfeln und Vergissmeinnicht,
die in der Sonne welken,
nach heißem Sand und kühlem See
und nassen Badehosen,
nach Wasserball und Sonnenkrem,
nach Straßenstaub und Rosen.

Weißt du, wie der Sommer schmeckt?
Nach gelben Aprikosen
und Waldbeeren, halb versteckt
zwischen Gras und Moosen,
nach Himbeereis, Vanilleeis
und Eis aus Schokolade,
nach Sauerklee vom Wiesenrand
und Brauselimonade.

Weißt du, wie der Sommer klingt?
Nach einer Flötenweise,
die durch die Mittagsstille dringt,
ein Vogel zwitschert leise,
dumpf fällt ein Apfel in das Gras,
ein Wind rauscht in den Bäumen,
ein Kind lacht hell, dann schweigt es schnell
und möchte lieber Träumen.


А ещё книги греют библиграфическую часть моей души: в каждой есть не только оглавление в начале (приведено в начале обзора), но и указатель в конце, где отдельно собраны песни, отдельно рецепты и тд. А также указатель источников, из которых взяты произведения.


Детям, у которых немецкий дома на легальном положении, эти книги можно читать выборочно лет с четырёх точно. Мы с Катей пока только осторожно подбираемся к ним и большей частью я наслаждаюсь ими сама. Но, думаю, что совсем скоро мы начнём их читать и слушать - к книгам есть бонус в виде дисков.


Но найти диски по приемлемой цене ещё более трудная задачка, чем найти книги: как это часто с хорошими книгами бывает - их больше не выпускают. Как вариант для экономных можно купить сборник:


Я его в руках не держала. Но судя по тому, что по объёму он равен примерно третьей части всех книг - утеряно много. Мне не хотелось ничего терять, поэтому я отловила все четыре тома на вторичном рынке. Теперь охочусь за  летним диском - если найдёте вперёд, моргните, обменяемся потом содержимым. И книгам и дискам мои самые искренние рекомендации!

И ещё об одной серии немецкоязычных книг о временах года мне очень хочется вам рассказать. Авторы Диана Монзон и Марен Брисвальтер. Книг в серии три: одна посвящена Рождеству (зиме), вторая Пасхе (весне) и третья лету и осени. И у всех трёх в подзаголовке есть слово «другая»  - другая пасхальная книга, другая рождественская, другая летне-осенняя.


Чем же эти книги другие, не такие как все?

Речь в книгах о том, как выглядел праздничный календарь до христианства. О том, что было, когда главной богиней была мать-земля. А праздниками отмечали вешки в годовом цикле природы - рождение, расцвет, плодоношение и смерть. Книги очень мягко, внимательно, осторожно обращают внимание детей на мир вокруг, на природу, рассказывают о древних символах, традициях, обрядах,   о том, как тот или иной праздник преобразовался из языческого в христианский.  Они призывают прислушаться к себе, к космосу, войти в согласие с естественным годовым циклом,  и вернуть себе поддержку мощных природных сил.


«Было время, люди жили как дети Матушки-земли. Всё, что им было нужно, дарила она им, и они были за это благодарны. Не было имущества и собственности. Из признательности и уважения, люди отдавали земле всё время часть того, что они наработали, собрали, сжали. Эти люди были твёрдо убеждены, что всё кругом наполнено жизнью. Люди, животные, растения, да, даже камни были для них живыми. И самое главное - они верили, что каждая жизнь вечна. Они верили в возрождение и перерождение, в то, что каждая жизнь ходит по кругу от рождения через рост, взросление, старение к смерти и снова возрождению. Так, как день сменяется ночью и снова днём, как зима сменяется весной, летом, осенью, зимой. И после каждой ночи наступает день, а после каждой зимы - весна. Так было и так будет всегда.
Сейчас всё по-другому. Люди думают, что всё можно купить. Но есть сокровища, которые не продаются, их нам дарит матушка-земля, если мы готовы их увидеть.» Так говорит своей внучке Соне в начале зимней книги бабушка Альвина, выступающая в книгах носительницей  древних знаний.


Я не отношу себя к религиозным людям. И у меня всегда было некое странное чувство при праздновании Рождества или Пасхи - мне нравится ставить ёлку и красить яйца, но я не хочу вникать в христианские первоисточники, объясняющие, зачем это нужно делать. Эти книги уверили меня в том, что красить яйца можно  с чистой совестью и тем, кто не планирует стоять всенощную, а ёлка и Христос  вполне имеют место быть отдельно друг от друга. Если вам такой взгляд близок, то можно смело книги покупать. Есть, правда, некоторая опасность, что эти древние верования станут новой вашей религией, как это просиходит местами в вальдорфской педагогике (очень сильно совпадающей по духу с этими книгами) - но я вас предупредила. Без эзотерики и мистических ритуалов в книге не обошлось. Но таких мест в книгах немного,  в общем и целом - книги заслуживают право быть в моей библиотеке.


В книгах, помимо историй и легенд, связанных с древними традициями, есть стихи и песни, рецепты, поделки, игры. Рецепты и поделки в общем-то те же самые, что и везде. Но смысл другой. ;) Вот, например, то, что мы из нашего советского детсва знаем как  снежинку, здесь вырезается из золотой бумаги и преподносится как звезда, и делается не просто для украшения окон, а в знак нашей принадлежности космосу, как символ света и утешения в темноте.


Адвентский венок превращается в годовой круг, где четыре свечи символизируют четыре времени года.


Плюшки-завитушки  оказывается произошли от  солярных символов.


Пасхальный зайчик... впрочем, вот он-то как раз сохранил себе верность, выжив и при христианстве, правда ему пришлось переквалифицироваться из символа плодовитости  в управдома разносчика крашенных яиц.


А вообще при чтении книги понимаешь, что всё в этом мире связано. Языческие, кельтские традиции переплелись с христанством , тут и там угадываются знакомые детали. В России чучело зимы сжигают на Масленицу - здесь (в книге) на Пасху. (весна, с 42-43) В жизни я в Германии сжигаемых чучел не видела, но костры на Пасху - каждый год. Первомайский праздник как-то подозрительно напоминает Троицу, демонстрации - крёсный ход...




Мне очень нравятся практические главы книги: как и зачем у каждого ребёнка должен быть уголок, тайничок с (природными) сокровищами; как интересно наблюдать в течение года целенаправленно за одним деревом; как отразить время года в декорации вашего дома.




Куклы из соломы, букетики из пряных трав, рецепт цельнозернового хлеба, самодельные свечи, натуральные красители для яиц и много-много чего другого.




К последней, летне-осенней книге прилагается плакат с годовым кругом тех самых  праздников, о которых речь идёт в книге: дни весеннего и осеннего равноденствия, вальпургиева ночь, хэллоуин, зимнее и летнее солнцестояние...


Большая часть текстов книги написана одним автором, Дианой Монзон. Социальный педагог по профессии, она 30 лет проработала в начальной школе, где воплощала в жизнь все те знания и умения, о которых пишет в своих книгах. Лишь незначительная по объёму  часть книг - песни и некоторые стихи принадлежат не ей. В книге очень много иллюстраций - они нежные, неяркие, очень тонкие и подёрнутые дымкой, они обрамляют текст, дополняют его, но не заслоняют. Марен Брисвальтер известна русским читателям по книге «Лучший подарок на Рождество» .В немалой степени и её заслуга в том, что книги производят очень цельное, гармоничное впечатление - отличное чтение на ночь, скажу я вам, очень засыпательное, поэтому никак и не прочитаю всё до конца.)) Не потому, что скучно, а потому что... приобщаешься к космосу, может быть? Или сливаешься с природой? Во всяком случае, умиротворение наступает самое позднее на третьей странице.))


У книг тоже серийное оформление, есть оглавление и послесловие.


У этих книг тоже есть современный вариант «всё в одном сборнике».


Здесь, в отличие от предыдущей серии, в новом сборнике текста даже больше, но вместо изящных иллюстраций здесь фотографии с натуры. И мне лично это нравится гораздо меньше. Даже, скажу вам честно, не нравится совсем. В этой книге совсем нет для меня ничего магического и волшебного...


Для сравнения.




Наверняка кому-то реалистичные фотографии нравятся больше.
У этого сборника в свою очередь есть парная книга - «KräuterKundig: mit Kinden durch das Gartenjahr“ - «Огородные травы круглый год», о травах для детей.


Вот она нравится, возможно потому, что у неё нет предшественников с такими чудесными иллюстрациями, а може просто потому, что по фотографиям травы узнавать легче, а кулинарные рецепты с ними привлекательней и понятней, чем с нежными рисунками росой и туманом.




С удовольствием приобрела бы такую для себя. Но она уже выходит за рамки моего обзора. Как-нибудь в другой раз. Может быть. Если будет кому-то интересно.
А пока на этом заканчиваю. Приятного чтения на немецком языке!

детские книги, времена года

Previous post Next post
Up