На этот вопрос в России, как правило, один: "Как говорят французы..." и т. д.
Но крылатые фразы, как и "народные песни", неким "народным хором" не рождаются - у них всегда есть свой, один и вполне конкретный автор.
Так и тут. И сам автор (но не его авторство в данном случае) нам всем хорошо известен. Это Александр Дюма-отец, тот самый, что написал и "Трех мушкетеров", и "Графа Монте-Кристо". Хотя в этих книгах эта фраза нигде не звучит.
Так откуда она?
А она из другого романа Дюма. Из романа в России, как правило, менее известного - "Могикане Парижа", написанного в 1854 году. Там эти слова - излюбленная присказка и совет одновременно, который парижский полицейский чиновник дает своим коллегам (часть III, главы 10 и 11): «Cherchez la femme, pardieu! cherchez la femme!».
То есть: "Ищите женщину, черт побери! Ищите женщину!"
Фотопортрет Александра Дюма.
Что интересно, позже (1864 год) те же слова и ту же самую мысль Дюма вложит в уста другого своего персонажа, на сей раз пьесы, но с тем же самым названием "Могикане Парижа". Там эта фраза звучит в следующей форме (действие 2, явление 16): «Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu’on me fait un rapport, je dis: „Cherchez la femme!“». Перевод: «В каждом случае есть женщина; как только они приносят мне отчёт, я говорю: “Ищите женщину!”».
Таким образом дважды повторенная эта фраза прочно вошла в словесный обиход сначала французов, а потом, соответственно и русской читающей публики.
Заметим, что, как утверждают литературоведы, в обоих случая у героев Дюма в данном случае был вполне реальный прототип - это Габриэль де Сартин (1729 -1801), глава парижской полиции (1759 -1774). А эти слова - совет, который он дал однажды (1759) своим коллегам - специально на те случаи, когда не удается раскрыть преступление по горячим следам. Г. де Сартин был уверен, что во всех сложных случаях так или иначе оказывается замешанной женщина - иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно, найти эту женщину, значит, раскрыть преступление.
Кстати.
В России есть свой, русский аналог этой же фразы, которым мы обязаны писателю Ивану Тургеневу. Так, один из его героев (Пигасов в романе «Рудин»), едва услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивает: "А как ее зовут?", подразумевая женщину, из-за которой это несчастье и случилось.