А ведь эти высоколобые зарубежные господа никогда не любили нас и не верили в то, что у нас есть хоть капля разума. Вот удивительный документальный эпизод, свидетельствующий об этом. Рассказывает Николай Чуковский, сын Корнея Чуковского:
"Герберт Уэллс приехал в Петроград вместе с сыном, молодым человеком девятнадцати лет. Они явились к Горькому. Горький попросил моего отца как человека, хорошо знающего английский язык, водить гостей по достопримечательностям.
Дело это было нелегкое, потому что оба гостя оказались на редкость неразговорчи- выми и даже вопросов почти не задавали. Они как будто чего-то все время боялись, хотя чего именно, понять было невозможно. Суровый, голодный, оборванный, без света и тепла, без извозчиков и без автомобилей, полупустой город со стоящими трамваями, с траншеями и брустверами посреди улиц и площадей для отпора белогвардейским бандам Юденича наво- дил на них ужас одним своим видом.
Не зная, что им показывать, отец предложил им посетить школу. Они согласились. Естественно, что отцу проще всего было свести их к нам, в б. Тенишевское училище, где учились я и моя сестра. Так он и поступил. Там я впервые увидел Уэллса.
Для нас, школьников, встреча с ним была большим событием. В те годы мальчики и девочки зачитывались Уэллсом. Радостной толпой встретили мы его в одном из наших длинных залов и жадно разглядывали. Это был полный коротенький господин со светлыми беспокойными глазами, с гладкозачесанными светлыми редкими волосами. Сын его был очень на него похож, только длиннее и тоньше. Оба они не снимали пальто, потому что школа в ту осень не отапливалась. Отец мой, говорливый и веселый, как всегда на людях, спрашивал то одного мальчика, то другого, какую книгу Уэллса он любит больше всего. Ответы так и сыпались:
- «Машину времени».- «Борьбу миров».- «Пищу богов».- «Фантастические рассказы». - «Когда спящий проснется». - «Невидимку».
Все книги Уэллса были названы, даже такая не детская, как «Мистер Бритлин и война». Не было ни одного мальчика, который не мог бы назвать какой-нибудь книги Уэллса. Отец мой все это добросовестно и эффектно переводил на английский. Но Уэллс слушал хмуро.
Он ни разу нам не улыбнулся и не задал ни одного вопроса. Он не скрывал, что хочет поскорее уйти. Все пребывание его у нас в школе продолжалось не больше получаса.
Впоследствии он написал об этом своем посещении советской школы, что все это была грязная инсценировка, устроенная Чуковским, что его встретили дети, которых накануне заставили вызубрить названия его книг.
Он не поверил в нас, потому что слишком жалкими мы ему показались. И действительно, на человека, приехавшего из Лондона, мы, дети русского девятнадцатого года, должны были производить жуткое впечатление. С синими от голода прозрачными лицами, с распухшими от холода пальцами, закутанные в лохмотья, обутые в дырявые солдатские башмаки с веревками вместо шнурков, мы, выросшие в трагические годы, были гораздо начитаннее своих английских сверстников!
Но оказалось, что чистенькое воображение не могло поверить в интеллектуальное преимущество столь убогих созданий.
via