Спасибо за прекрасную экскурсию с культурологическим уклоном! После ваших статей начинаю жалеть, что не люблю сериалы. Но если начну их смотреть, то ваш ЖЖ будет моим проводником. Королевская шляпа-косынка авторства Симоны Мирман умилила. Очень простая обаятельная вещь и ничуть не простит Ее Величество.
Пожалуйста! Хорошие сериалы я люблю)) Британские особенно. Косынка - очень в духе 60-х. Помню, мама любила так повязывать платок. И ромашки - тоже любимые мамины цветы))
Первые шляпки с цветами напомнили дамские купальные шапочки из детства ))
Aage Thaarup ... Маленький экскурс в датский язык ... Сдвоенная АА читается, как наша твёрдая О. После реформы 1948 года заменилась на Å- а с кружочком сверху. Такое написание осталось в старых названия, именах и фамилиях. h - не читается, присутствует для обозначения твёрдости. Оге Торуп его зовут.
Ну, конечно, помогут. Интернет великая вещь, связывающая людей! Читаю Вас с полуострова Ютландия )) Живу в Дании с 1990 года. Немного странно, что я не нашла никакой информации об Оге на датском языке, но вполне объяснимо.
шляпки с цветами на Елизавете меня... изумили... на мой вкус, если честно, странно очень смотрятся полностью засыпанные искусственными цветами шляпы. Многие модели из сериала и с фото, где цветы не полностью покрывают шляпу - понравились. А фаворит - последняя шляпа в которой Елизавета она с принцем Уэльским - стильно, необычно и очень подходит к моменту и наряду.
Скажем, шляпки-клумбы сегодня смотрятся несовременно)) Пока писала, вспомнила, как в сериале "Дживс и Вустер" Вустер спросил Гасси: "Зачем ты сказал Мэделин, что она в той шляпке похожа на хорька, выглядывающего из цветочной клумбы?!"))
Comments 113
Reply
Reply
После ваших статей начинаю жалеть, что не люблю сериалы. Но если начну их смотреть, то ваш ЖЖ будет моим проводником. Королевская шляпа-косынка авторства Симоны Мирман умилила. Очень простая обаятельная вещь и ничуть не простит Ее Величество.
Reply
Хорошие сериалы я люблю)) Британские особенно.
Косынка - очень в духе 60-х. Помню, мама любила так повязывать платок. И ромашки - тоже любимые мамины цветы))
Reply
Reply
Reply
Aage Thaarup ... Маленький экскурс в датский язык ...
Сдвоенная АА читается, как наша твёрдая О. После реформы 1948 года заменилась на Å- а с кружочком сверху.
Такое написание осталось в старых названия, именах и фамилиях. h - не читается, присутствует для обозначения твёрдости.
Оге Торуп его зовут.
Reply
Спасибо за расшифровку имени-фамилии! Если честно, то я ждала, что кто-то мне поможет ;-)
Reply
Интернет великая вещь, связывающая людей!
Читаю Вас с полуострова Ютландия )) Живу в Дании с 1990 года.
Немного странно, что я не нашла никакой информации об Оге на датском языке, но вполне объяснимо.
Reply
Англичане тоже могли бы побольше рассказать об этом шляпнике...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment