Шаверма. Фокстрот по картинке Алисы Юфа

Mar 11, 2019 23:11

Недавно, 24 февраля, Алиса Юфа порадовала нас очередной картинкой (впрочем, при ближайшем рассмотрении оказывается, что это - живописное полотно). Вот эта работа:




На ней запечатлён ларёк, в котором усатый торговец предлагает клиентам фалафель и шаверму. Последнее слово позволяет опознать петербургскую торговую точку.

Названия своей работе Алиса не дала, но сопроводила её музыкальным приложением - песнею «Любовные письма» в исп. анс. DeVotchKa (США). В её тексте разрабатывается тема запоздалых сожалений по поводу распавшихся давних любовных отношений лирического героя.

Столь колоритная картинка, а наипаче слово «шаверма» (последнюю я также уважаю как блюдо, если она хорошо приготовлена) не могла не привлечь моего внимания и побудила немножко развить тему работы. А поскольку Алиса дала некий намёк, связанный с любовным мотивом, то мне показалось уместным использовать и его.

В итоге по мотивам этой картинки мною был сочинён фокстрот, который я и предлагаю вниманию читателя. Музыка, как обычно, чужая: использована мелодия старого голландского фокстрота «Несите солнышко» («Breng eens een zonnetje»), изданного в 1936 г. Содержание оригинала в общих чертах было следующее: на свете жить непросто, радостей мало. Но - «несите солнышко людям» («breng eens een zonnetje onder de mensen»), делайте им добро, тогда появятся счастливые лица. Хорошие мысли и дела тоже приносят солнечный свет, и даже на тернистой тропе встречаются розы. Идеи, высказанные в этой незатейливой песенке Хенри Тёниссе (он был автором слов и музыки), в общем, вечные и общечеловеческие. Но в трудном 1936 году, когда в Нидерландах только среди застрахованных насчитывалось 36,4% безработных, слова фокстрота, видимо, выполняли ещё и функцию социальной анестезии. Песенка явно пришлась ко двору: известно несколько её записей в исполнении популярных эстрадных певцов.

Оба музыкальных произведения (этот фокстрот и песня «Любовные письма») подсказали мне мотивы, которые стоило бы отразить в моём очередном (седьмом по счёту) сочинении по Алисиным картинкам. Текст в оригинале насчитывает 3 куплета с единым припевом, который всякий раз поётся дважды. У меня тоже 3 куплета, но единого припева нет, в каждом случае сочинён новый текст. Разбивка на строки во второй части каждого куплета (т.е. в тексте, который идёт у меня вместо припева) отражает фокстротную ритмику мелодии. Добавлю также, что в развитие намеченной художницей темы мне показалось уместным использовать в тексте ещё некоторые петербургские словечки, без труда опознаваемые читателями и слушателями. Удачно вышло в итоге или нет - судить читателю.

Теперь о музыке. Полноценная инструментальная версия в Сети не отыскалась. Нашлось, правда, одно современное караоке, но очень малоудачное: ритмичное биение мелодии, присущее оригиналу, заменено в нём вяловатым разболтанным темпом, к тому же там сперва звучит мелодия припева. Из вариантов с вокалом заслуживают внимания два, оба относящиеся к 1936 году. Лучшим, на мой взгляд, было исполнение Боба Схолте, которое служило мне ориентиром при сочинении русского текста:

image Click to view



Если видео не откроется, см. тут.

К сожалению, он поёт только 2 куплета (первый и третий). Песню с полным текстом исполнял Кес Прёйс:

image Click to view



Если видео забарахлит, см. тут.

Недостатком этого варианта можно считать несколько суетливую манеру исполнения с неоправданными синкопами. Это не позволяет оркестру и певцу в должной мере акцентировать дробный ритм запева, да и танцевать под такое исполнение куда менее приятно, чем под пластинку Схолте.

Были и другие варианты, в том числе и современные, но особого интереса они не вызывают: исполнялись в основном как концертные номера с нелепым разболтанным ритмом, да и голоса по большей части не выдерживают критики.

В заключение вновь благодарю Тебя, Алиса, за очередной повод для вдохновения и творчества.

Итак, читаем / слушаем / подпеваем:

ШАВЕРМА
Фокстрот по картинке Алисы Юфа
На мелодию фокстрота «Несите солнышко»
(«Breng eens een zonnetje»)

1. Здесь, на панели узкой,
Светится наш ларёк,
Он вас снабдит закуской
В самый короткий срок.

Если глядишь ты нервно,
Если тоска в душе,
Есть для тебя шаверма
В пите и в лаваше.

Остановись, дружок,
Меня послушай,
Ты просто вовремя
Поесть забыл,
А потому, дружок,
Шаверму скушай:
Когда ты голоден,
То свет не мил.

Удачу ищешь ты
Или зазнобу,
Она, конечно же,
К тебе придёт,
Ну а пока, дружок,
Шаверму пробуй,
Её мы делаем
Не первый год.

2. Если печально дама
Мимо ларька бредёт,
Значит, на сердце драма,
Значит, на сердце гнёт.

Я вместе с ней тоскую,
Видя её черты,
И вот что ей скажу я:
«Всё одолеешь ты!

Остановись на миг,
Меня послушай,
Не дай отчаянью
Владеть тобой,
А лучше ты пока
Шаверму скушай,
К тебе вернётся он,
Любимый твой!

Оставит скоро он
Все шуры-муры,
А я пока что дам
Тебе совет:
Скорей шаверму ешь,
Она из куры,
Калорий лишних в той
Шаверме нет!»

3. Всех мы обслужим бойко
И ободрим притом.
Если ты школьник с двойкой
Или студент с «хвостом»,

То не грусти напрасно,
В мире всему свой срок,
Сменится день ненастный
Солнечным днём, дружок.

Остановись пока,
Меня послушай:
Ты просто утром встал
Не с той ноги.
Ты лучше свежую
Шаверму скушай,
С пустым желудком ты
Не сдашь долги.

Но всухомятку ты
Не ешь, пируя,
Как это принято
У вас, ребят.
Я запивать тебе
Рекомендую:
Есть кока-кола, чай
И лимонад.

© kulturka_ru (текст), 2019
© Хенри Тёниссе (музыка), 1936

Алиса Юфа, Восточная Европа, стыдливый мелкий бизнес, паразитические песенки, экфрасис, слова, flâneurs, песенки, сторонние наблюдатели, flânerie, музычка, в рифму

Previous post Next post
Up