Моисейский жезл крестообразно поразив

Feb 02, 2009 14:14

Неужели все именно так разбивают ирмос 8 гласа?Колесницегонителя фараоня погрузи,/
чудотворяй и=ногда /
моисейский жезл, крестообразно поразив/
и разделив море:/
Израиля же беглеца, пешеходца спасе,//
песнь Богови воспевающа.

А как же быть с искажением смысла, что крестообразно поражён был не жезл, а море?чудотворяй и=ногда моисейский жезл ( Read more... )

канон, ирмосы канона, богослужебные песнопения

Leave a comment

Comments 37

kovalenin February 3 2009, 13:03:16 UTC
Про традиционо неправильную разбивку можно вспомнить ещё "Взбранной воеводе"; это мы когда-то подробно обсуждали.

Reply

saag October 18 2010, 05:04:12 UTC
а я в конце концов пришел к убеждению, что неправильных разбивок вообще не бывает, вот! =)

Reply


prochor February 3 2009, 19:09:33 UTC
Ну, разбивок, искажающих смысл - множество. Например:
"О Тебе радуется/ благодатная всякая тварь"
Или:
"Слышаху от ангела во свете присносущем сущаго/"

Об этом говорилось, и не раз. Но есть разбивка, которую впервые оспорил, и довольно убедительно, о. Сергий Правдолюбов. Во всех изданиях Минеи стоит прежняя, но мы на своем клиросе поем по варианту о. Сергия.
Итак:
Служба Богоявлению, вечерня, переходящая в Лит. Василия Великаго, стихиры на Господи воззвах. В одной из них поется о том, что Предтеча "...радуется душею и трепещет,/ рукою показует Его и глаголет людям...".
Казалось бы, все понятно. Душею радуется и трепещет, а рукою показует. Однако, исходя из контекста некоторых стихир сочельника, Царских Часов, и литии прослеживается "лейтмотив" трепещущей руки Предтечи! "Трепетна бысть рука Предтечева". О. Сергий в своих публикациях этой службы предлагает иную разбивку: "Радуется душею и трепещет рукою,/ показует Его и глаголет людем...".
Смело, но убедительно. Мы поем именно так.

Reply


koudryash February 3 2009, 22:22:46 UTC
Петь, тогда не было бы бессмертного бурсацкого "чудотворяй иногда" =)

Reply


saag October 18 2010, 05:07:23 UTC
просто внутри колона про жезл должна быть цезура. по крюкам сие хорошо видно. а так разбивка традиционная весьма хороша.

Reply

petru44o October 18 2010, 05:54:40 UTC
Любопытно, что ровно вчера обсуждали тут в оффлайне этот ирмос.

Жезл тут -- подлежащее или прямое дополнение?

Reply

saag October 18 2010, 09:00:51 UTC
прямое грамматическое значение здесь - подлежащее. но все "колеблющиеся признаки значения" тоже можно и должно учитывать. http://www.bogoslov.ru/text/894933.html

Reply

saag October 18 2010, 09:03:18 UTC
а самое смешное в нашей редакции - это несравненная Фараоня! :)
(это и есть истинное подлежащее, видимо!) :)))

Reply


Leave a comment

Up