Да, самая странная работа Конашевича. Интересно, есть пафос и гротеск, и налет сказочности. А самих главных героев нет - ни Мальчиша-Кибальчиша, ни Плохиша.
Всегда удивляло, почему оставили обрамление "Расскажи, Натка, сказку..." Сказка о Мальчише-Кибальчише - цельная вставная история, ее можно было без малейшего ущерба изъять из текста "Военной тайны", раз уж взялись тиражировать ее отдельным изданием. Мне в детстве очень мешали все эти отступления с октябрятами и прочими пионерами. А воинственные мальчиши Конашевича странным образом вызвали в памяти "Недопеска" Калиновского:
Интересное сравнение с "Недопеском") Та же размашистость движений. Меня тоже удивляло всегда, почему сказка в отдельных изданиях в таком обрамлении. Но, наверно, как раз и стремились подчеркнуть, что она пионерско-октябрятская, и сочинена ребенком. Конашевич-сказочник уже ощущается в этой книге. Хорошо, что он стал совсем иным сказочником, сохранил врожденную доброту.
Не знаю, нет у меня впечатления детскости этой сказки и никогда не было. В книгах Гайдара очень сильно ощущение подступающей войны, причем дети у него куда более зрелые и решительные, чем взрослые. В "Военной тайне" вожатая Натка только в самом конце чувствует, что "вот и прошло детство" и начинает понимать "холодноватый взгляд Владика, горячие поступки Иоськи и смелые нерусские глаза погибшего Альки". А вот мальчиши - Алька и Владик - уже знают, что завтра - умирать. Некому больше. И отцы ушли, и братья ушли - никого не осталось.
Я немного о другом, о том, что может пересекаться и с вашими размышлениями. Обрамление оставляли, чтобы сказка еще непосредственней "присваивалась" каждым ребенком со всеми своими недетскими смыслами и одновременно включала его в единый круг других читателей - пионеров-октябрят. Государство быстро почувствовало, что прозу Гайдара можно использовать для своих целей. Очень интересно про книгу "Барабанщик революции" (кстати, автор ее пересказа - родной брат Н.Я.Мандельштам). Вслед и за Лупановой и другие исследователи стали перечитывать детскую классику в реальном литературном контексте того времени. Обязательно почитаю Ирину Глущенко, даже забросила ее книгу в корзину, если не смогу целиком он-лайн.
В детстве была такая - уж не знаю, откуда "приблудилась" в домашнюю библиотеку родителей. Только не было обложки (заменяла картонная "самоделка", и в самом начале был рисунок, как дети сидят возле Натки. Ещё был рисунок, как буржуины (в узнаваемом "белогвардейском" обмундировании бегут от накатывающейся с верхней части страницы Красной Армии. И да: все внутренние рисунки были В ЦВЕТЕ. Это 100%, а не обман памяти.
Comments 12
Reply
А воинственные мальчиши Конашевича странным образом вызвали в памяти "Недопеска" Калиновского:
( ... )
Reply
Меня тоже удивляло всегда, почему сказка в отдельных изданиях в таком обрамлении. Но, наверно, как раз и стремились подчеркнуть, что она пионерско-октябрятская, и сочинена ребенком.
Конашевич-сказочник уже ощущается в этой книге. Хорошо, что он стал совсем иным сказочником, сохранил врожденную доброту.
Reply
( ... )
Reply
Очень интересно про книгу "Барабанщик революции" (кстати, автор ее пересказа - родной брат Н.Я.Мандельштам). Вслед и за Лупановой и другие исследователи стали перечитывать детскую классику в реальном литературном контексте того времени. Обязательно почитаю Ирину Глущенко, даже забросила ее книгу в корзину, если не смогу целиком он-лайн.
Reply
Только не было обложки (заменяла картонная "самоделка", и в самом начале был рисунок, как дети сидят возле Натки. Ещё был рисунок, как буржуины (в узнаваемом "белогвардейском" обмундировании бегут от накатывающейся с верхней части страницы Красной Армии. И да: все внутренние рисунки были В ЦВЕТЕ. Это 100%, а не обман памяти.
Reply
Reply
Гайдар в США - это сильно! Удивительно, как книга туда попала... Но в любом случае янки - молодцы. Уважаю.
Reply
Leave a comment