А почему бы не начать утро с рецепта? А ещё лучше уже прямо сразу с чашкой свежесваренного кофе в руках и одним...ну или двумя....тёплыми ароматными яблочными фриттерами (пончиками
( Read more... )
Фриттеры - довольно популярный вид простой домашней выпечки - в США, в Британии, в Канаде, в Австралии... да много где). Они, понятное дело, не только яблочные бывают) и овощные, и рыбные и кто знает какие еще :)
Спасибо за новое название, люблю узнавать новые кулинарные словечки)) Оказывается, то, что мы по факту зовём оладьями, в этих странах тоже фриттеры))) В рунете в основном яблочные попадаются, хотя я пока листала, наткнулась ещё на фриттеры из цукини, кукурузы, брокколи, цветной капусты и даже киноа:))
так, но не совсем) то, что мы подразумеваем под оладьями (в классическом варианте) - это панкейки (pancakes), фриттеры же как раз предполагают в составе овощи (чаще всего) или мясо или вот фрукты, при этом этих самых овощей/и т.д. в составе должно быть много, как основа. Например, наши кабачковые оладьи - можно назвать фриттеры) И наши котлеты из фарша - тоже можно назвать фриттеры) Ну и фриттеры во фритюре (или большом кол-ве масла) преимущественно жарят. Вообще английский язык богат на интересные нюансы, по которым сразу понятно о чем речь :)
Так в начале рецепта я каждый раз пишу, что 1 американская чашка=240 мл.
Это стандартная мера измерения, '1 cup' указываемая во многих переводных рецептах, особенно американских, да и не только. Сие очень удобно, в том числе быстро отмерять, не взвешивая, что для простых домашних рецептов самое то. Есть мерные чашки/ложки/миски и тп, градуированные на 1, 1/2, 1/3, 1/4 чашки (cup). А если у Вас, допустим, нет под рукой специальной мерной чашки, можно воспользоваться любой чашкой аналогичного объема. А именно 237мл (округляем до 240).
Comments 10
А какой национальности эти малыши?))
Reply
Они, понятное дело, не только яблочные бывают) и овощные, и рыбные и кто знает какие еще :)
Reply
Оказывается, то, что мы по факту зовём оладьями, в этих странах тоже фриттеры)))
В рунете в основном яблочные попадаются, хотя я пока листала, наткнулась ещё на фриттеры из цукини, кукурузы, брокколи, цветной капусты и даже киноа:))
Reply
то, что мы подразумеваем под оладьями (в классическом варианте) - это панкейки (pancakes), фриттеры же как раз предполагают в составе овощи (чаще всего) или мясо или вот фрукты, при этом этих самых овощей/и т.д. в составе должно быть много, как основа. Например, наши кабачковые оладьи - можно назвать фриттеры) И наши котлеты из фарша - тоже можно назвать фриттеры) Ну и фриттеры во фритюре (или большом кол-ве масла) преимущественно жарят. Вообще английский язык богат на интересные нюансы, по которым сразу понятно о чем речь :)
Reply
Reply
Это стандартная мера измерения, '1 cup' указываемая во многих переводных рецептах, особенно американских, да и не только. Сие очень удобно, в том числе быстро отмерять, не взвешивая, что для простых домашних рецептов самое то. Есть мерные чашки/ложки/миски и тп, градуированные на 1, 1/2, 1/3, 1/4 чашки (cup). А если у Вас, допустим, нет под рукой специальной мерной чашки, можно воспользоваться любой чашкой аналогичного объема. А именно 237мл (округляем до 240).
Reply
Leave a comment