Широ Касамацу (笠 松 紫 浪, Shiro Kasamatsu, 11 января 1898 года, Токио - 14 июня 1991 года) был японским художником, мастером гравюры художественного движения (художественной школы) Син-Ханга и Сосаку-Ханга.
Туман... неясные очертания предметов в нем, - как это здорово удавалось Широ Касамацу. Есть поэзия в его работах ... далеко не каждый художник способен так чувствовать мир, его тихую, спокойную, красоту... это должно быть внутри человека...
Картины очень хороши, светлы, изящны, гармоничны. Великолепно переданы ощущения, которые мастер хотел изобразить в своих работах: грусть, радость, размышление... Спасибо!!
Согласна с вами... удивительный... Думала еще о том, чем он так "цепляет"... это нежность и хрупкость... то, что присутствует в большинстве его работ, как мне "видится" :-) Спасибо за отклик и картину, рада "услышаться":-)
Да, согласна с вами... сродни поэзии... "Ветер настал, И на отмели Сао-реки Жалобно птицы кричат: Быть может, в тумане Кого-то они потеряли?"(Ки-Но Томонори)
Удивила картина с пароходиком крошечным, там ещё женщина с ребенком на берегу. Дымок поднимается на фоне склона. У меня вдруг "перевернулось" изображение, дымок превратился в водный поток с горы. И со стихами картины хорошо воспринимаются. Интересно. Хотя японская поэзия мне кажется глубже, чем живопись.
Мне тоже показалось, как будто это горный поток изображен :-) Гравюра называется Awashima Island, Izu- Somejima, 1953. ____ Глубина японской поэзии невероятна... Изображением можно любоваться, но всю полноту мыслей, чувств, все тонкости настроения можно воспринять с поэтическим словом.
"В ладоши звонко хлопнул я. А там, где эхо прозвучало, Бледнеет летняя луна."
"Опала листва. Весь мир одноцветен. Лишь ветер гудит."
"Идешь по облакам, И вдруг на горной тропке Сквозь дождь - вишневый цвет!"
Comments 10
Reply
Reply
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы."
(Бонтё)
Захотелось ответить вам почему -то этими строчками :-) Да, точно, вы любите цветы:-)
Рада "услышаться"!
Reply
( ... )
Reply
Спасибо за отклик и картину, рада "услышаться":-)
Reply
Reply
Reply
сродни поэзии...
"Ветер настал,
И на отмели Сао-реки
Жалобно птицы кричат:
Быть может, в тумане
Кого-то они потеряли?"(Ки-Но Томонори)
Спасибо, рада "услышаться" :-)
Reply
И со стихами картины хорошо воспринимаются. Интересно. Хотя японская поэзия мне кажется глубже, чем живопись.
Reply
____
Глубина японской поэзии невероятна... Изображением можно любоваться, но всю полноту мыслей, чувств, все тонкости настроения можно воспринять с поэтическим словом.
"В ладоши звонко хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна."
"Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит."
"Идешь по облакам,
И вдруг на горной тропке
Сквозь дождь - вишневый цвет!"
Спасибо, Надежда!
Хорошего дня! )
Reply
Leave a comment