ПОЧЕМУ БОГОВ ХОТЯТ "СДЕЛАТЬ" ВЕГЕТАРИАНЦАМИ?!.

Oct 01, 2019 03:38


Если Вы читали статью «ВОТ ТАКИЕ «ПРЕДЛОЖЕНИЯ»!?.» ( https://ich-neu-mon.livejournal.com/58473.html,  https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/vot-takie-predlojeniia-5d6aaedb86c4a900ac43b481),  то наверняка помните это:



«… oblata («облата») [от offего] (подразум. hostia) - культ. просфора или облатка.

oblaticius («облатициус») [от offero] - приносимый в дар, жертвуемый.

oblatio («облацио») [от offero]

1) (добровольное) предложение;

2) преподнесение, приношение;

3) вручение;

4) взнос, платёж;

5) дар, пожертвование.

oblativus («облативус») [от offero] - добровольно приносимый или исполняемый.

oblator («облатор») [от offero] - жертвователь, даритель…».

Увидели в скобках «подразум. hostia»?

«Го́стия (хо́стия, о́штия, происходит от лат. hostia - «жертва») - евхаристический хлеб в католицизме латинского обряда, а также англиканстве и ряде других протестантских церквей. Используется во время литургии для таинства Евхаристии. В католических храмах уже освящённые гостии, ставшие Святыми Дарами, помещаются в дарохранительницу, располагаемую либо за алтарём, либо в боковом приделе храма.

Гостии - опресноки, выпекаются из пресного теста, состоящего исключительно из муки и воды…

…В восточных католических церквях, как и в православии, а также некоторых протестантских церквях для таинства Евхаристии используется квасной хлеб (см. просфора).

В некоторых русскоязычных текстах (в том числе литературных) можно встретить в качестве синонима для обозначения гостии слово обла́тка (лат. oblatio - приношение, предложение, дар; в русском через средневерхненемецкий; синоним греч. προσφορα). Русские католики избегают такого словоупотребления.

Также не следует путать гостии с традиционно выпекаемыми в Польше и других странах Восточной Европы рождественскими хлебцами (облатками), которые, однако, не имеют никакого богослужебного использования…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%8F).

Но давайте также справимся у словаря («Латинско-русский словарь» И.Х.Дворецкого), что же такое «ХОСТИЯ»:

hostia («хостия») - жертвенное животное, жертва (умилостивительная, искупительная, очистительная): hostias immolare (mactare, caedere) или hostiis immolare (sacrificare) - приносить жертвы.

hostiatus («хостиатус»)[от hostia] - снабжённый жертвенными животными.

СТРАННО, ТАК ЭТО ХЛЕБ ИЛИ МЯСО ЖИВОТНОГО?!.

Кстати, в латыни есть и такое однокоренное:

hostus («хостус»)

1) сбор плодов с оливкового дерева;

2) выход масла (из отжатых оливок).

И вот как раз второе значение интересно.

Вы, конечно, слышали это слово:

«Маца́ (ивр. ‏מַצָּה‏‎ маца́, в ашкеназском выговоре также ма́цо; чаще мн. ч. ивр. ‏מַצּוֹת‏‎, мацо́т, букв. «выжатое», «лишённое влаги»; в русской традиции - опре́сноки) - лепёшки из теста, не прошедшего сбраживание, разрешённого к употреблению в течение еврейского праздника Песах (в отличие от «квасного», запрещённого в этот праздник)…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%B0).

Буквально - «выжатое», «лишённое влаги»?

Смотрим в иврите:

מַצָה

маца (опресноки)

מִיצָה

мица

1. исчерпывать

2. экстрагировать, получать экстракт.

Значит, и «ХОСТИЯ», и «МАЦА» - «ОПРЕСНОКИ».

Посмотрим ещё на древнегреческое:

μάζα («маза»)

1) тесто;

2) лепёшка, ячменный хлеб.

μαζίσκη («мазиске») - лепёшка.

μαζο-νομείον («мазо-номейон») - поднос или блюдо для хлеба.

μάδδα («мадда») дор. = μάζα.

κυρβαίη μάζα («курбэе маза») - предполож. густая похлёбка.

Это же в латыни:

maza («маза») (греч.) - мучная похлёбка

mazonomus («мазономус») (греч.) - большое блюдо, миска.

Напоминают ли эти слова Вам вот это:

- древнегреч. μάσσω («массоо»), aтт. μάττω («маттоо»)

1) мять, месить (это именно одно и то же слово в разных языках! «Добавьте» сюда и «массаж». - моё примеч.);

2) перен. мять, молоть, т. е. без конца пересказывать;

3) поглаживать, ощупывать.

- лат. massa («масса») (греч.)

1) слиток; ком, глыба, масса, кусок;

2) первичная материя, хаос.

ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО ИЗНАЧАЛЬНО ЭТО БЫЛ ИМЕННО ХЛЕБ?

А НАШЕ «МЯСО» ВАМ ВСЁ ЭТО НЕ НАПОМИНАЕТ?!.

Тем более что здесь ещё интересно:

- древнегреч. ματτύη («маттие/маттуе») - мясной салат или рагу (македонское кушанье, подававшееся в конце обеда).

- лат. mattea («маттеа») - преим. множ. изысканные яства, лакомые блюда.

ТАК ПОЧЕМУ ЖЕ ПОД «ХЛЕБОМ» СКРЫВАЕТСЯ «МЯСО»???

И здесь по этому поводу интересно привести вот такой казус:

- в иврите слово  לֶחֶםֶ   («лехем») означает «хлеб», а в арабском слово لحم («ляхм») означает именно «мясо».

Повторюсь:

ТАК ПОЧЕМУ ЖЕ ПОД «ХЛЕБОМ» СКРЫВАЕТСЯ «МЯСО»???

ВЕДЬ В МЯСЕ САМОМ ПО СЕБЕ НЕТ НИЧЕГО ПРЕДОСУДИТЕЛЬНОГО?

ЕСЛИ ТОЛЬКО ПОД ЭТИМ ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ НЕ «ОБЫЧНОЕ» МЯСО ЖИВОТНЫХ, А КАКОЕ-ТО ДРУГОЕ?

Посмотрите на это:

«Святы́е Дары́ - в исторических церквях - Тело и Кровь Христа, имеющие вид обычных хлеба и вина. Святые Дары приготовляются архиереем или священником на литургии во время евхаристического канона для причащения христиан. Согласно вероучению, сам Святой Дух пресуществляет (или прелагает) предложенные (вновь отсылаю Вас к своей упомянутой выше статье о ПРЕДЛОЖЕНИИ/ОФЕРТЕ. - моё примеч.) хлеб (Евхаристический Агнец, вырезанный из просфоры) в Тело Христово, а вино - в Кровь Христову.

Святые Дары потребляются (с молитвенным благоговением съедаются) верующими непосредственно на литургии, где они и освящаются, а запасные Дары, используемые для причастия, вне литургии хранятся в дарохранительнице (вспомните из вышеупомянутой же моей статьи: ивр. «КОРБАН» означает «ЖЕРТВА», а также «ДАР» и «СОКРОВИЩНИЦА». - моё примеч.), которая у православных располагается на престоле в алтаре, а у католиков, обычно, за алтарём; переносятся туда в дароносице…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D1%8B%D0%B5_%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%8B).

ЭТО КАК: ХРИСТОВЫ ТЕЛО/ПЛОТЬ И КРОВЬ ИМЕЮТ ВИД ОБЫЧНЫХ ХЛЕБА И ВИНА, НО СВЯТЫМ ДУХОМ ПРЕСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ В ХРИСТОВЫ ТЕЛО/ПЛОТЬ И КРОВЬ?!.

ВООБЩЕ ТЕЛО, КОНЕЧНО, ПЛОТЬ, - С ХЛЕБОМ СРАВНИВАТЬ ЕГО КАК-ТО…

И ПО ЭТОМУ ПОВОДУ ВЕРУЮЩИЕ, ЭЗОТЕРИКИ, МИСТИКИ НАЧИНАЮТ ВОЗРАЖАТЬ, ЧТО ЭТО, ДЕСКАТЬ, НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ К РЕАЛЬНЫМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯМ, НО ИМЕЕТ СУГУБО СИМВОЛИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР.

ДА, ЭТО, ГОВОРЯТ, ЭТО ИМЕЛО МЕСТО В ПРОШЛОМ, НО С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ ЭВОЛЮЦИОНИРОВАЛО К СИМВОЛИЧЕСКОМУ ХАРАКТЕРУ ДАРОПРИНОШЕНИЙ БОЖЕСТВУ.

ЧТОБЫ ВОЗВЫСИТЬСЯ ДО ДУХОВНЫХ ПЛАНОВ, НАДО ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ СВОЮ ЖИВОТНУЮ ПРИРОДУ, ОТСЕЧЬ ЕЁ (КАК ОТРАБОТАННУЮ СТУПЕНЬ РАКЕТЫ?! :) )И ВОЗНЕСТИСЬ В ДУХОВНЫЕ ПЛАНЫ (ВЕДЬ ТЕЛО БОЛЬШЕ НЕ ТЯНЕТ К ЗЕМЛЕ - ГРАВИТАЦИИ БОЛЬШЕ НЕТ?! :) ).

И ВЕДЬ МЫ ВЕРИМ В ПОДОБНЫЕ ОБЪЯСНЕНИЯ… И СТРЕМИМСЯ ВВЫСЬ… :)

И ЗДЕСЬ ВОЗНИКАЮТ ВОПРОСЫ:

А БОГУ, ЗНАЧИТ, НУЖНА НАША ЖИВОТНОСТЬ И… ОН ПИТАЕТСЯ ЕЮ???

ТОГДА МЫ ВООБЩЕ ЗДЕСЬ КТО И ДЛЯ ЧЕГО???

(см. также: https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/pochemu-bogov-hotiat-sdelat-vegetariancami-5d9307a9e6cb9b00ad46a64f). 

ПОДМЕНЫ, ЖЕРТВА, ЛАТЫНЬ, "ДУХОВНОСТЬ", ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ, ИВРИТ, ЛИНГВА

Previous post Next post
Up