Наверняка, кому-то моё открытие покажется смешным и банальным, но я в некотором смысле познаю мир оперы “от окраины к центру”, медленно, фрагментарно и время от времени раскапывая прошлое.
Именно поэтому, по всей видимости, мне раньше не попадалось этого имени. Или, возможно, оно мелькало где-то совсем вскользь и в моей голове не задержалось. По крайней мере, я точно не слышала, как Галина Олейниченко поёт: такого я точно ни забыть, ни перепутать не могла.
Началось всё банально: с попытки найти первую арию Снегурочки, которая бы мне понравилась (“С подружками по ягоды ходить”), которая бы мне понравилась, и случайно отвлеклась на Марфу. Тут-то меня и накрыло!
Click to view
Невообразимо прелестная Марфа! Поистине царская невеста! Умопомрачительная школа! Потрясающая музыкальность! Удивительная естественность и в пении, и в поведении на сцене: сплошные органичность и гармония! Голос обворожительно красивый даже притом, что запись 1965 года наверняка съедает порядочную порцию красоты! Верхний регистр просто бесподобный! Дыхание свободное и совершенно незаметное! И каждое слово понятно! (Впрочем, я уже поняла: высочайшим искусством артикуляции вообще отличалась русская оперная школа середины прошлого века, всё понятно у всех. Причём даже в переведённых итальянских и французских ариях, которые на русском попробуй ещё не то что спой, просто произнеси! Причём при сохранении всех колоратур, интонаций, акцентов! Куда там сегодняшним певицам, слывущим колоратурными сопрано в Москве и Петербурге, до мастериц, певших пятьдесят лет назад!
И риторический вопрос: а куда всё делось-то?..)
“Вокализ” Рахманинова. Это самый настоящий музыкальный бриллиант! Лучшего исполнения мне слышать не приходилось. Притом не просто не приходилось слышать: я всегда хотела услышать именно такое, именно так.
Но на этом мои потрясения не закончились! Я не поклонник перевода опер на русский язык, но в советское время они шли в русском переводе, и Галина Олейниченко, естественно, и Джильду, и Виолетту пела по-русски. Преодолев определённый скептицизм, я начала слушать. Уже секунд через 15-20 я перестала замечать, что это - не по-итальянски. Более того, E strano… a fors a lui… sempre libera у Олейниченко - это тоже шедевр. А уж когда представишь, что это поётся на неудобном русском, так и подавно крышу сносит!
Click to view
То же самое с Caro nome!
Посмотрев репертуар Галины Олейниченко на странице певицы на сайте Большого театра (
http://www.bolshoi.ru/persons/people/2525/), у меня сложилось ощущение, что она как будто оставалась в тени, совершенно незаслуженно. Притом это, без сомнения, певица высочайшего мирового уровня и, мне почему-то кажется, что если бы тогда культурный мир был настолько же открытым и настолько же лишённым границ, как сейчас, она пела бы ведущие партии на лучших оперных сценах мера и сегодня мы называли бы её имя в числе величайших оперных звёзд XX столетия.
P.S. Вконтакте есть посвящённая Галине Олейниченко группа, где можно ознакомиться с другими имеющимися записями:
http://vk.com/club10882981