Эту веселую бабушку зовут Судзуки Масадзё. Она одна из самых известных в современной Японии поэтесс, пишущих о любви. Умерла в 2003 году в возрасте 96 лет и по ее словам «всю свою жизнь была влюблена».
Спасибо! Мне кажется, ее мало переводили на русский язык. Я знаю только книгу переводов Татьяны Львовны Сколовой-Делюсиной - Драгоценная нить. Женская поэзия Японии. Там должны быть и переводы Судзуки Масадзё
Поискала в Инете текст книги, увы, либо только на продажу и нет в наличии (издательство Гиперион, 2011), либо выложены единичные фрагменты в ОК, ЖЖ. Судзуки Масадзё среди них не увидела, но и то, что есть почитала с удовольствием, женская лирика мне интересна и в переводе близка и понятна))
Comments 27
Reply
Но перевод нехорош.
Пить невозможно.
Reply
Благородство напитка,
Скромность яноми.
Reply
То, что в ней вдохновляет,
Мысли рождая.
Reply
Мерцание светлячка,
Бабочки полет.
Reply
А сломанную флейту
Давно унёс ручей.
Reply
пишут хакки
умники
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment