Читаем на английском

Feb 26, 2014 01:51

Начну с серии издательства "Айрис-пресс" - еще две книжки оттуда мы теперь читаем. Сказка про Лисичку-сестричку и братца Волка сложная: сложная лексика, проиллюстрированы далеко не все события сказки, и сюжет у нее не самый малышковый, такие тонкие лисьи хитрости, как она Волка всю дорогу обманывала. В общем, ее нам рано, да и вообще, может, не надо было бы в качестве английской книжки (я все еще неоднозначно отношусь к англицизированию русских народных сказок). Но читаем иногда, лингвист делает вид, что ему все понятно, русскую версию сказки не требует.





Зато сказка про бабочку Алину простая и прямолинейная. Моя дополнительная тайная цель - пробудить наконец у ребенка интерес к рисованию, поэтому я люблю книжки, где я могу ему мимоходом показать: "Вот смотри, бабочки-то люди-то рисуют, как красиво получается". Хорошая история для закрепления названий цветов, фруктов и некоторых животных.





Потихоньку разоряю семейный бюджет на Usborne Farmyard Tales. Они то и дело из магазина пропадают, потом опять появляются, вот тут их можно караулить и покупать. Они невероятно приятные по качеству. Сюжеты один милее другого, такие детские и трогательные - то котенок потерялся, то гусь сбежал, то поехали кататься всей деревней на старинном паровозике.









Распечатала и сделала 12 книжечек серии Usborne Phonic Readers (спасибо огроменное за ссылочку Лидии lidavetta). Книжки эти имеют бешеный успех среди Андрюши, он их любит не меньше, чем фермерские истории, иногда читаем их 5-6 подряд. Первые пару книжек поленилась делать в книжном формате, просто обрезала поля и скрепила степлером, остальные сделала в более удобном и красивом виде, но формат нам вообще-то и неважен. Истории просто отличные, простые, доступные для понимания маленьким ребенком, но с сюрпризом или юмором, с изюминкой, которой так не хватает отечественным книжкам для начинающих читателей (у нас принято, что если для маленьких, то примитивно - см. выше про бабочку Алину). Иллюстрации подкрепляют практически каждое предложение, что помогает постепенно совсем перестать комментировать текст по-русски. И да, иллюстратор тот же, что в Farmyard Tales (Stephen Cartwright), только здесь картинки чуть более простые, не так много мелких деталей.













Добавлю разворотов для наглядности.











английский язык, Андрюша 3-4, чтение 3-4 года, книги

Previous post Next post
Up