Творчество Гоблина.

Jan 08, 2009 21:10

Остался в восторге от просмотра фылма "Большой куш" с озвучкой Гоблина (сразу говорю, смотрел и с нормальным переводом). Хотя, наверное, неправильно говорить "остался в восторге" от фильма, полного мата, но, надо признаться, ЭТО делало фильм только более реалестичным. А исчо, оч понравилась музыка, юзанная в фильме. Сразу скачал саундтрэки. ( Read more... )

Синема

Leave a comment

Comments 1

niyazishche January 8 2009, 20:00:18 UTC
ИМХО подобные фильмы только в переводе Гоблина смотреть стоит: они не то чтобы реалистичней становятся, но и звучат как-то... э... творественней, что ли%) Одно имя главгера чего стоит - Турецкий! просто мега по сравнению с преснющим официальным "Турок"! фу на Турка! имя "Турецкий" гораздо яснее дает понять, что родители персонажа были явно не в себе, когда давали выбирали ребенку имя :)т-щ Гоблин проскочил только в одном месте - в конце, когда кузена Ави спрашивают: "Будете что-нибудь декларировать?" а он: "Да: в Англию больше ни ногой!" ИМХО лучше было вопрос так поставить: "Заявите что-нить в декларации?" и ответ: "Да..." и ты-ды зазвучит, по-моему, куда логичнее, вотЪ :)
моя не все сказалЪ, но по сути выразился ;)

Reply


Leave a comment

Up