Ты плыви, плыви бесстрашно, Гордость северных морей, Революции надежда,

Feb 14, 2021 09:37

Сгусток веры всех людей! - Почему-то буржуи обожают псевдосоветскую песню из фильма "Охота за Красным Октябрем" (Hunt for Red October, 1990 г.).
И на ютубе полно роликов, где они ее трогательно поют с такими старательным мордахами, это что-то! Немцы, американцы, весь западный мир ее поет.

image Click to view

Тут особенно забавно. Хор французов вдохновенно исполняет " ( Read more... )

музыка

Leave a comment

Comments 44

misareg February 14 2021, 06:47:00 UTC
сами европейцы клюкву растят, сами и маринуют и потребляют.

Reply

zementbomber August 30 2021, 03:52:56 UTC
Знаешь, мой Старший Сын, senior civilian officer U.S. DIA H. Q. - сделал любительские переводы для их офицерского клуба (в его отделе много мужиков из U.S. Navy) советских фильмов "Крик дельфина", "Одиночное плавание" и "Случай в квадрате 36-80". Ну вот его флотские коллеги смотрят их примерно также, как ты - "Охоту за "Красным Октябрем". И вголосину ржут, какие дебилы эти русские и какое у них маразматичное представление о Флоте Соединенных Штатов...

Reply

misareg August 30 2021, 04:09:05 UTC
хм, кто бы сомневался.. помню в те годы,когда выпускали эти фильмы никто в изображение американских военных не верил. Так некий символ капитализма, чтобы оттенить геройство наших солдат. Ну,может быть кроме самых простых и незамысловатых людей. А вот про Красный Октябрь - я так не думаю.

Reply

zementbomber August 30 2021, 04:39:08 UTC
Ты серьезно думаешь, что "Охота за Красным Октябрем" - рассчитана на "серьезных людей"? Рили?
Нет, это да - может почитать-посмотреть и серьезный чел - также как литературный критик может почитывать иногда бульварные романы. Но в целом аудитория этого фильма - была та, которая сейчас играла бы в "Ред Алерты".

Reply


crown_athlete February 14 2021, 07:22:12 UTC
Здесь будет срач ? )

Reply


poruchik_sr February 14 2021, 07:30:44 UTC
Не хочу вас расстраивать но в английском варианте песни слов "плыви, плыви" нет. Там исползовано слово "Sail", применяется исключительно к плавсредствам. Эквивалент нашему "ходить в море", но в одном слове. "Плыть", "плaвать" по-английски - swim, swimming.

Reply

gosh100 February 14 2021, 09:13:24 UTC
А причем тут ангийский вариант вообще? Это же песня типа русских подводников, поют ее по-русски.

Reply

poruchik_sr February 14 2021, 10:00:10 UTC
Это ваще та американский фильм. И в оригинале песня написана по-английски. А потом неграмотно переведена на русский ( ... )

Reply

gosh100 February 14 2021, 10:50:00 UTC
Ващето все наоборот, явно русский текст написан под музыку, а английский текст совсем не ложится на нее. Это просто перевод.

>>We report our victories to you, our Revolution. - -вот это просто нельзя спеть в той музыкальной фразе, она слишком длинная

Reply


lysenkoism February 14 2021, 10:31:48 UTC
>>русского моряка даже использование слова "плыви" это уже как серпом по бейцам. Поскольку они всегда ходят

А подводные лодки - всплывают или восходят? )

Reply

gosh100 February 14 2021, 10:42:24 UTC
поднимаются же

Reply

lysenkoism February 14 2021, 10:45:12 UTC
Ты знал!

Reply

idelle_m March 10 2021, 21:24:27 UTC
Ага!
То есть подводные лодки вместо того, чтобы всплывать - поднимаются!
А что они делают вместо того, чтобы подвсплывать?

Reply


vovalee February 14 2021, 11:07:05 UTC


Европе вообще всё равно что там кто думает.
Если какая-то музыкальная композиция написана хорошо, то её будут исполнять.
Даже если это дуэт двух котов, приписываемый Россини.

Или Soviet march

Reply


Leave a comment

Up