Толкиен никогда не скрывал, что Властелин Колец - религиозная книга. J.R.R. Tolkien wrote, "The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic work; unconsciously so at first, but consciously in the revision" Просто поклонники в СССР этого, естественно, видеть по темноте своей не могли. Гораздо понятней все в Нарнии. Вот ее не переводили :) Вот отличная статья
Спасибо. Статья интересная. Тенденциозная немного )) Но она не противоречит моей мысли - сильное чувство, идея, отражается в произведении даже тогда, когда не проговаривается словами. В этом причина убедительности и притягательности текста.
Вдвойне интересен ваш опыт восприятия - человека, испытавшего влияние таких разных культур, западной и восточной. Согласен с вашей мыслью об отзыве, эхе, резонансе. Именно это ощущение вызывают в нас любимые книги. Когда вибрируешь настолько в унисон, что, кажется, вы где-то, на каком-то высоком уровне, слиты сейчас с автором в одно целое. Чаще всего и острее такое слияние ощущается, конечно, в стихах, но иногда - и в прозе, когда, кажется, книга всего тебя переворачивает ,перелопачивает, и, прочитав ее, ты изменяешься необратимо.
Вы высказали очень интересную мысль. Задумалась...
Читала несколько биографий Янссон (хотелось понять ее сверхпопулярность): детство в целом счастливое (муми-маму рисовала с собственной мамы - всем бы такую )), когда осознала, что женщины привлекают больше мужчин, тоже не встретила осуждения (они просто не афишировали свои отношения с подругой вплоть до 93-го года, когда это вызвало полное одобрение)...
Но видимо в глубине ощущала себя не такой, как все, и это ранило. Что подтверждают и ее слова об острове, о котором мечтала с детства: только на острове, считала Туве, человек может создать свой особенный мир, обрести свободу, стать по-настоящему счастливым. Остров - отделенность, обособленность, защита...
Умный, талантливый и не очень счастливый человек. Даже обретя материальное почти всемогущество, на что она истратила его? На отделенность и обособленность от всех? Сделав исключение только для одной близкой души, подруги, любимой.
Грустный Эдем у нее получился. Может быть, оттого, что на нем не было места чему-то высшему...
Ну, все-таки полной отшельницей она не была: на острове жили 4-5 месяцев в году (трудно представить, как справлялись с сентябрьской непогодой и штормами две очень пожилые женщины), в остальное время много путешествовали по миру.
Жизнь была очень наполненной. Одного разве что не было - детей. (Зато миллионы детей стали восторженными читателями...)
Ее сказки не кажутся мне философскими (как у Толкина, Льюиса, Энде) или грустными. Только самая последняя - о ноябре, грустна. Сказка о старости и одиночестве, не детская совсем...
Неоднозначные сказки и их герои. Как и многие другие авторы фентези, Туве уходит в другой мир, с другими законами, беря в его из нашего только то, что ей хочется взять. Вот, кстати, новая мысль - проанализировать прозу фантастов не по принципу, чего они там навыдумывали нового, а наоборот - чего и сколько взяли в свой мир из реальности, а чего - нет. Интересное сравнение может получиться ))
Геннадий, ваше предположение достойно принятия его. Вот сравню с совсем нелитературой, а просто с записями в блогах. Мы все тут открываемся очень ограниченно, многие не пишут о политике, религии, однако, когда давно общаешься, как-то чувствуешь того или другого френда. Вот и Достоевский наш любимый (многими) френд :)!
Мне он не друг, а, скорее, учитель. Великий учитель. Меня от него иногда просто корежит, так он меня препарирует. Но я бесконечно уважаю его честность и смелость, и меня зачаровывает его глубина. Вот, кстати прекрасный пример, когда пишется одно, а подразумевается нечто совершенно иное, и мы это чувствуем, потому что он так хотел, и нас к такому пониманию привел.
Comments 29
Reply
Reply
J.R.R. Tolkien wrote, "The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic work; unconsciously so at first, but consciously in the revision"
Просто поклонники в СССР этого, естественно, видеть по темноте своей не могли. Гораздо понятней все в Нарнии. Вот ее не переводили :)
Вот отличная статья
Reply
Reply
Reply
+100
Reply
Reply
Согласен с вашей мыслью об отзыве, эхе, резонансе. Именно это ощущение вызывают в нас любимые книги. Когда вибрируешь настолько в унисон, что, кажется, вы где-то, на каком-то высоком уровне, слиты сейчас с автором в одно целое. Чаще всего и острее такое слияние ощущается, конечно, в стихах, но иногда - и в прозе, когда, кажется, книга всего тебя переворачивает ,перелопачивает, и, прочитав ее, ты изменяешься необратимо.
Reply
Читала несколько биографий Янссон (хотелось понять ее сверхпопулярность): детство в целом счастливое (муми-маму рисовала с собственной мамы - всем бы такую )), когда осознала, что женщины привлекают больше мужчин, тоже не встретила осуждения (они просто не афишировали свои отношения с подругой вплоть до 93-го года, когда это вызвало полное одобрение)...
Но видимо в глубине ощущала себя не такой, как все, и это ранило.
Что подтверждают и ее слова об острове, о котором мечтала с детства: только на острове, считала Туве, человек может создать свой особенный мир, обрести свободу, стать по-настоящему счастливым.
Остров - отделенность, обособленность, защита...
Reply
Грустный Эдем у нее получился. Может быть, оттого, что на нем не было места чему-то высшему...
Reply
Жизнь была очень наполненной. Одного разве что не было - детей.
(Зато миллионы детей стали восторженными читателями...)
Ее сказки не кажутся мне философскими (как у Толкина, Льюиса, Энде) или грустными. Только самая последняя - о ноябре, грустна. Сказка о старости и одиночестве, не детская совсем...
Reply
Reply
Вот и Достоевский наш любимый (многими) френд :)!
Reply
Reply
Leave a comment