Ум за разум

Mar 13, 2012 13:58

В разговоре забыла на каком языке говорю и смешала во едино русский "Хорватия" и итальянским "Кроация". Получилось, разумеется, "Кроватия". Тьфу.

rutaliano

Leave a comment

Comments 8

yoshke March 13 2012, 13:17:38 UTC
Да, у меня с Хорватией это постоянно происходит. По-немецки "Кроациен", я все-время забываю и говорю "Хорвациен". Странно, но меня понимают.

Reply


begemotoff March 13 2012, 13:22:05 UTC
Мы ее давненько Кроватией называем. И не сами придумали еще ))

Reply


qyzyl_burysh March 13 2012, 16:48:01 UTC
Ущитывая, что хранцузское cravate (галстук) вывидят из шейных платков хорвацких гусар - всё логично.

А так да, я в прошлом году, пытался говорить в Берлине по немецки, и понял, что источаю суржик алеманского и нидерландского.

Reply


почти не оффтоп multi_silence March 13 2012, 17:02:59 UTC
как правильно произносить "dolce & gabbana"? дойче, дольче, дочче?
спасибо.

Reply

Re: почти не оффтоп garibalda March 13 2012, 17:11:00 UTC
"Дольче". Сладкий, то есть. ;)

Reply

Re: почти не оффтоп multi_silence March 13 2012, 17:12:10 UTC
я перевод знала, но вот часто говорят дойче, даже в рекламе.
спасибо

Reply


t_steeler March 14 2012, 05:38:50 UTC
Друзья-киевляне так и говорят каждый год - "вот съездили в Кроватию"...

Reply


Leave a comment

Up