сейчас

Nov 05, 2008 00:28

А у меня для вас две новости - новизны, прямо скажем, сомнительной, зато честные. Новости, как водится, первая плохая, а вторая еще хуже. Первая вот: какие реки времени мы пропускаем через пальцы, чтобы получить золотую крупинку опыта. А вторая - если крупинка золотая - можем считать, что нам повезло.

to understand

Leave a comment

Comments 10

_warbear_ November 5 2008, 07:20:10 UTC
Машенька, но уж такого золота, как ты, точно поискать, так что нам всем с тобой жутко повезло:)

Reply

garder November 5 2008, 19:48:57 UTC
Сагочка, золотце, за тобой пгишли! :)

Reply


(The comment has been removed)

garder November 5 2008, 19:49:50 UTC
Самое не знаю даже какое - грустное, наверное, что со временем становится понятно: удивляться - это все, что мы тут можем. :)

Reply


aldrona November 5 2008, 19:35:37 UTC
чем меньше крупинка-тем ценнее:)

Reply

garder November 5 2008, 19:47:50 UTC
На микроны счет пошел :)

Reply

aldrona November 6 2008, 07:42:16 UTC
тогда зри в корень)

Reply

aldrona November 6 2008, 08:30:43 UTC
офф.Маш,ты не помнишь,мы когда-то ходили в музей зоологический вместе.так вот,он был дарвиновский или ломоносовский?и если ты была в обоих,подскажи какой из них лучше?

Reply


(The comment has been removed)

garder November 5 2008, 19:46:58 UTC
Слушай, да вообще глупость какая-то - только приехали из Питера - а тут, понимаешь, работа... А встретиться вообще уж которую неделю не можем. Грустно это.

Reply


оффтоп mikonito March 16 2009, 21:48:38 UTC
Здравствуйте, Мария Олеговна!Вот небольшая статья о переводе "Капитанской дочки" на японский язык, о которой я говорила. http://www.mj.rusk.ru/show.php?idar=800152

И в Вашу копилку: название романа «Война и мир» при его первом издании было перевено на японский язык как «Плач цветов и скорбящие ивы, последний прах кровавых битв в Северной Европе».

Аня.

Reply

garder March 17 2009, 11:41:53 UTC
Восторг!
Спасибо, Аня :)

Reply


Leave a comment

Up