Ли Сонбок, 2 стихотворения

Jul 19, 2024 12:59


ЛИ СОНБОК
(два стихотворения в переводе Тараса Витковского)
ЦВЕТЫ ВЧЕРАШНИЕ
Внутри влюбленных
Не живет любовь,
Внутри любви
Влюбленные живут.
В узкое горло вазы
Вонзили стебли -
Гнить им в затхлой воде.
Цветы вчерашние уже на небесах…

ЖУРАВЛИ УЛЕТАЮТ НОЧЬЮ
Некоторые уходят и плачут,
Другие плачут и уходят,
А журавли улетают ночью.
Ноги, длинные,
Как палочки для ( Read more... )

перевод, корейский язык, стихи чужие, другие поэты, поэты, поэзия, современность, халлю

Leave a comment

Comments 1

galareana July 19 2024, 11:44:19 UTC

Галарина Ефремова:

Как я понимаю - его мысли про поэзию "и даже развестись не могу".

Тарас Витковский·:

Галарина, да, мне тоже нравится. Если это и поза, то хорошо осознанная.

Reply


Leave a comment

Up