Oct 01, 2005 08:58
If you meet on the way
a man who knows,
Don't speak a word, -
don't keep silent
Тому, кто путь твой озарит
Словами только помешаешь
Но и молчанья не храни
Коль промолчишь,то прогадаешь.
***
Если кто-то может перевести короче- велкам . :)
переводы,
РифмЫ и РитмЫ
Leave a comment
Comments 7
- Скажи, что написано на этой табличке, выросшей меж цветов клумбы ?
- Берегите природу, мы же культурные люди - подумав, ответил Китаец
Но Женщина спросила:
- Скажи, что написано на этой табличке, выросшей меж цветов клумбы дословно, потому что я хочу Знать !
Подумав, Китаец ответил:
- Берегите природу - это повысит её [инвестиционную привлекательность; потенциальную доходность; стоимость вашей недвижимости среди неё]
Эта история говорит: Просветление - путь к Нирване, но Нирвана - не-путь. Дао.
Reply
Reply
Reply
того кто смотрит знаючи
зря не трепись и не молчи
Reply
Reply
Reply
Увидишь мудреца - скажи ему прямо:
Товарищ! Тебе привет от Оккама!
*
Встретив просветлённого,
избавь его
от междометий немудрёных!
*
Мудрец-прохожий знает истину.
Не мельтеши, обратившись к нему!
* (ну и прикол наконец)
Если встретишь на дороге
человека-знатока,
то ли Друзь в кургузой тоге,
то ль Козлов из ивняка,
или, может, сам Барщевский
выскочит из бузины -
то не шли их на х*й резко,
но и душу не томи!
Reply
Leave a comment