Дафна дю Морье - "Моя кузина Рэйчел"

Jul 20, 2013 17:57


Все дело в том, что, как бы ни была горька жизнь, надо жить.

Истина - это нечто неуловимое, невидимое; иногда, сталкиваясь с ней, мы не узнаем ее, и обрести и постичь ее дано только старикам на пороге смерти либо очень чистым душой и очень молодым.

Есть книги интеллектуальные, они богаты на цитаты и глубокие мысли, которые хочется почерпнуть из книги и запомнить. В таких книгах обычно малое место уделяется непосредственно сюжету. А есть книги увлекательные, которые захватывают своим повествованием, логичным и понятным, в которых есть интересный затягивающий сюжет. "Моя кузина Рэйчел" относится ко второй категории. Персонажи книги самобытны, они очень хорошо описаны и им веришь. В самом начале книги раскрывается кульминация, исход событий, т.е. читатель знает наперед, что будет в конце, но это не лишает книгу своей увлекательности, ты читаешь и переживаешь за персонажей. Мне хотелось, чтобы бедный Филлипп образумился, хотелось, чтобы он опомнился, вспомнил письма Эмброза. Мне хотелось вывести Рэйчел на чистую воду, хотелось, чтобы она где-то прокололась, хотелось, чтобы Филлипп наконец-то понял её сущность. Хотя с другой стороны есть ли за что винить Рэйчел и заслуживала ли эта женщина такой судьбы? Я люблю книги, которые требуют участия читателя, я люблю персонажей, к которым привыкаешь и по которым потом будешь скучать. В этой книги есть и то, и другое.

Как филолог я в восторге от литературной составляющей это книги. Начало книги, завязка - казненный человек на виселице и конец книги, который возвращает нас к тем событиям с первых страниц книги. Круг замыкается. Невольно задумываешься о том могла бы быть Рэйчел на месте того человека, была ли она виновна? Идеальная сюжетная линия, прекрасный язык, легкий для чтения и красивый для искушенных читателей. Книга написана в 1951 году и в ней раскрыта эпоха Англии и Флоренции, она наполнена духом того времени. Не надуманная, а реальная.

Это одна из тех книг, которую читаешь запоем, её не хочется бросать, а хочется быстрее узнать, что будет дальше. Я редко ставлю оценку в 5 звёзд книгам, потому что книга должна меня сильно поразить, чтобы получить такую оценку, но в этот раз я ставлю пятерку. Я конечно не могу сказать, что книга меня поразила, но она хорошая и заслуживает высшей оценки.

*****

А теперь я хотела бы написать с чего вдруг я прочитала эту книгу и откуда я её выкопала. Последние прочитанные книги были довольно нудноватыми, хорошие, интеллектуальные, но не очень выразительные. Мне хотелось найти книгу, которая бы не давала спать, которая бы заполняла всю голову. Такие книги, увы, очень сложно найти. Дочитав последнюю книгу из своего списка я просматривала список книг у Лены, просматривала и свой. Читала описания книг и отзывы, но как-то ничего не цепляло. Потом пошла смотреть подборки и топы, но опять же - ничего такого, что хотелось бы моментально взять и прочитать. Поэтому я поступила иначе - просто "тыкнула пальцем в небо", наугад выбрала первую попавшуюся книгу и решила её прочитать. Я конечно прочитала описание (которое оказалось достаточно интересным), но нарочно не стала читать ни отзывы, ни об авторе. Я также не знала где будет происходить действие. Имя автора мне показалось французским. До самого конца книги я была уверена, что автор книги мужчина, потому что повествование идет от лица мужчины. Но конечно же Дафна дю Морье женщина и она не француженка, она англичанка. И читая книгу я не могла понять когда написана книга. Мне хотелось побыстрее дочитать и утолить своё любопытство. Меня удивило, что Дафна родилась в 1907 году, её книги уже относятся к классике, но я невежда никогда о ней не слышала. Многие её книги экранизировали с 1939 до 2011 годов. Книга, которую прочитала я была экранизирована в 1952 году, старый-старый черно-белый фильм. Получается, что она не воссоздавала эпоху в своих книгах, она писала о своём времени, может быть именно поэтому жизнь в её книгах такая естественная. А ещё она жила в Корнуолле, том городе, который она так хорошо описывала в книге, которую я прочитала. Прочитав её биографию я не могла не выделить некоторые интересные и удивительные для меня факты о её жизни.


Дафна Дюморье - английская писательница и биограф, писавшая в жанре психологического триллера. В июле 1932 Дафна вышла замуж за молодого военного, а позднее генерал-лейтенанта сэра Фредерика Браунинга. У пары родилось трое детей, дочери Тесса и Флафия и сын Кристиан. Писательница овдовела в 1965. В 1969 Дафна была награждена орденом Британской империи и произведена в ранг «Дама-командор». Умерла в своём доме в Корнуолле 19 апреля 1989 в возрасте 81 года. На смерть писательницы отозвалась вся прогрессивная пресса мира. В частности, лондонская Times опубликовала некролог, где назвала Дафну «одной из самых знаменитых писательниц англоговорящего мира». В соответствии с завещанием тело писательницы было кремировано, а прах развеян на скалах недалеко от её дома.

В детстве Дафна обладала живым и богатым воображением, в своих фантазиях она придумала себе мужское alter ego, которое позже назвала «мальчик из табакерки». Согласно этому образу, Дафна одевалась в мальчиковую одежду.

Говоря о личной жизни писательницы, начать следует со взаимоотношений Дафны с отцом, которого она очень любила. Она считала, что в глубине души он склонен к гомосексуализму. К дочери популярный актёр Джеральд Дюморье относился неоднозначно. Ещё можно понять, что отец хотел сына, но как-то странно, что для дочки он написал поэму «Если бы только она была мальчиком…». Дафна и сама хотела бы быть мальчиком и в чём-то даже стала, создав себе впоследствии мужское альтер-эго в творчестве - в романах «Дом на берегу», «Козел отпущения», «Моя кузина Рейчел» и др.

Жизнь с Браунингом не была безоблачной. До встречи с Дафной он был помолвлен с Джейн Рикардо, которую он продолжал любить. Они вели интимную переписку, и письма случайно попали к Дафне. Эта призрачная возлюбленная мужа стала прототипом прекрасной и коварной Ребекки из одноимённого романа. Вероятно, Браунинг любил обеих женщин: женился он на Дюморье, но и с бывшей невестой не прекращал отношений. И Джейн в итоге покончила с собой - бросилась под поезд. Позже Браунинг, находясь на службе при дворе, и вовсе влюбился в королеву, что раздражало Дафну.

Что касается «Ребекки», то в этой книге прочитывают гомосексуальный подтекст. Отношения экономки мисс Дэнверс к своей хозяйке Ребекке рассматривают как проявление лесбийского влечения. Да и сама Ребекка признается, что связи с мужчинами - это не по-настоящему, это только веселая игра. А Максим говорит о её распутстве и о её ненормальности. И буквально с начала ясно, что они не спали вместе.

Может, потому, что отношения с мужем дали слабину, может, по другой причине, но Дафна влюбилась в жену своего издателя - Эллен Дабблдэй. Следует отметить, что Дафна вела себя несколько противоречиво. С одной стороны, она могла проявлять себя как гомофоб, с другой - спокойно заявлять о наличии лесбийских наклонностей. Гетеросексуальные отношения писательница называла «Каиром», а гомосексуальные «Венецией» - что-то вроде домашнего сленга, чтобы свободно говорить о «венецианских» чувствах. Эллен и Дафна стали хорошими подругами. На момент знакомства у обеих были семьи и дети. Вместе женщины путешествовали в Италию (видимо, бывали в Венеции - вот откуда пошёл домашний сленг), проводили вместе много времени, но не вступали в интимные отношения.

Дафна писала Эллен, что хотела бы стать её ребенком и что рядом с Эллен чувствует себя влюблённым юнцом с трясущимися руками и гулко бьющимся сердцем, готовым расстелить свой плащ перед ней.

Дафна нередко думала, что девочкой она рождена по ошибке. Она будто какое-то время на самом деле была мальчиком, но он почему-то вырос девочкой с проблемами самоидентификации. Свое настоящее «я», призрачного мальчика, пришлось спрятать в коробке, которую Дафна открывала редко-редко. Мужское альтер-эго в произведениях можно рассматривать как попытку бегства от реальности и возврат к своей сущности одновременно.

С Гертрудой Лоуренс Дафна встретилась на репетициях своей пьесы «Сентябрьский прилив», посвященной Эллен. Гертруда воплотила образ Эллен в пьесе и в каком-то роде стала её заменой в жизни Дафны. К тому же мисс Лоуренс была свободной и раскованной актрисой, про которую ходили слухи, что она - бисексуальна. А ещё та история с отцом…

С Гертрудой у Дафны были не просто дружеские, а полноправно «венецианские» отношения. Но всё же Дафна не могла до конца принять такую сторону себя, - она ведь замужняя женщина, мать троих детей и известная писательница, - поэтому пыталась оправдать «венецианские» тенденции нервным стрессом, творческим кризисом и страхом перед реальной жизнью.

книги, цитаты, лгбт

Previous post Next post
Up