Be at one's wit's end

Nov 18, 2013 13:19

Лингво предлагает: стать в тупик; не знать, что делать

Однако, английский контекст подразумевает в добавок к тупиковости ситуации еще и эмоциональный накал страстей. То есть человек при этом взбешен и едва себя контролирует, чтобы не сорваться. На грани истерики.

I'm at my wits' end! I've been trying to solve a problem with some software all ( Read more... )

o, w, wi, e, on, en

Leave a comment

Comments 3

(The comment has been removed)

(The comment has been removed)

svoysredychuzih November 19 2013, 16:46:40 UTC
О! "Ум за разум" - пожалуй очень к месту!

Reply


t_ramisy November 18 2013, 20:39:54 UTC
о, спасибо :)
не знала.

Reply


jalynski December 10 2017, 13:42:59 UTC
Чуть с ума не сходил/сошел

Reply


Leave a comment

Up