10 вещей, которым научили нас игры в 2011 году (с переводом)

Jan 06, 2012 15:57

С одобрения grmretro, для тех кто не читал оригинальный пост.
Перевод не очень, какой получился...

Мне много рассказывали, что для многих видеоигры являются детским увлечением или пустой тратой времени. Я также слышал, что играя в них вы становитесь агрессивными, хотя достаточно насилия содержится и в фильмах, и в музыке, и в книгах и т.д., которые ( Read more... )

перевод, я спешил

Leave a comment

Comments 28

muchkaev January 6 2012, 15:40:54 UTC
Решительно убери все после первой картинки под LJ-CUT

Reply

masterv9 January 6 2012, 16:57:28 UTC
Спешил, делал перевод на работе...

Reply


tatsuya_s January 6 2012, 15:43:13 UTC
Я?
А я в ремейк Р2: Tsumi играл под одеялом, на бэтменов как-то внимания не обращал. Пусть играют люди помладше, пока что не до...извините, не до красивых игр.

... )

Reply

kyler_rus January 6 2012, 17:38:26 UTC
Анимешный снобизм.

Reply

ac1dgreen January 6 2012, 17:53:50 UTC
Как он есть. Образцовый просто =)

Reply

abyssofflesh January 6 2012, 19:33:09 UTC
это же персона два, чего вы хотите
серьезный кавайный анимешный бизнес про школьников, спасающих мир от Галактического Гитлера C Щупальцами
фендом соответствующий
такие дела

Reply


grmretro January 6 2012, 16:29:25 UTC
В целом перевод на 4. Я бы еще русские очепятки исправил, но вобщем - зачет.

И да, под кат надо бы убрать.

Reply

masterv9 January 6 2012, 17:00:52 UTC
Да, кое-где пришлось поломать голову и то вышло коряво. Просто к середине стало нудно и я думал, что уже не закончу работу. Спешил (пол-дня ушло), а что-либо редактировать уже охота пропала, да и не стоит оно того...

Reply


banchan January 6 2012, 16:43:58 UTC
Не увидел ссылку на оригинал. Дайте пожалуйста, а то после "Что делает его еще лучше, это то, сколько силы нужно прикладывать этим пульсирующим фиолетовым колом смерти на любом из хулиганов, который не ожидал такое увидеть или он видит как это приближается..." у меня мозги вытекли через глаза.

Reply

masterv9 January 6 2012, 17:06:08 UTC
см. пару постов ниже

Reply


ext_961552 January 6 2012, 16:46:13 UTC
'Dragons are dicks' - 'драконы козлы', но никак не 'драконы сосут'. И про Бэтмена смысл искажается, там 'я не настолько крут' (или 'не так уж').

Reply

masterv9 January 6 2012, 17:03:59 UTC
Нет драконы - не козлы, они драконы и ламеры, которых легко завалить, поэтому они и "сосут" в игре.

Про Бэтмена: ну он Бэтменом увлекался, а сейчас - это уже не круто.

Reply

ext_961552 January 6 2012, 17:18:19 UTC
Там речь не про то, что легко завалить и не про то, что Бэтмен уже не круто. Там речь про то, что дракон заставил его своим поведением бросить всё и идти его мочить и про то, что он в детстве мечтал быть Бэтменом, но игра дала ему понять, что он это не осилит.

Reply

masterv9 January 6 2012, 17:30:11 UTC
В общем, согласен. Но дракону-то он "надрал зад"?... Насчет драконов я в сомнении. А вот с Бэтменом все-таки не соглашусь с вами. Это как футболки или портфели с Микки Маусом (например). Это не "не так уж и круто", а скорее "совсем не круто". Парень просто вырос и все.

P.S.
Нет, все-таки ваше "не так уж и круто" более правильно...

Reply


Leave a comment

Up