Видимо, по-беларусски, хоть ежли не так, меня поправят :) Там вся обстановка и окружение настраивает на Мову и молитвенную медитацию :) Даже при сэсэсэре, когда я там был в последний раз не транзитом…
А я была однажды во Львове, еще школьницей - всего одни сутки, так что осталось только общее атмосферное впечатление. Родители были полтора месяца назад, основательней. Привезли много фото и видео. Интересно.
Гм, странно. Мы были несколько дней во Львове осенью 2008 года, - никаких проблем с нашей русской мовой не было:-) Нас понимали, и часто даже разговаривали по-русски с нами (ну как по-русски, скорее на суржике). Мы у одного таксиста поинтересовались, что, мол, как же так, мы думали, что здесь нас встретит холодный прием и т.д. Он сказал, что все это политики распространяют, и все брехня в общем.
ничего странного. для неносителя языка вполне нормально не понимать некоторых слов неродного языка. ты ведь тоже не все слова украинские с лёту, на слух, можешь понять, только самые обиходные.
русским людям в понимании украинского языка, в этом плане, тяжелее чем белорусам, поскольку русский язык довольно слабо пересекается с украинским и белорусским - русский язык в своём развитии далеко ушёл от корней, а корни его, как ни странно, те же, что и корни украинского и белорусского - в старорусском языке.
"Гулял русский парень по Львову.. и решил поехать в гостинцу.. а остановки общественного транспорта не видно.. подходит он месным парням и спрашивает.. - Хлопцы.. а хде тут у вас останiвка? Они встают.. смотрят подозрительно и недоброжелательно на него.. от них отделяется один.. подходит к нему, разминая мышцы.. - Запыник там, маскаль.. А ти вже приїхав.."
гэта рэальная гісторыя? "останівка" парадавала : ) а вось "запыник" уперышыню чую такое слова. можа, маскалі ж і прыдумалі гэны анекдот. бо прыпынак па украінску гэта "зупинка" : )
Comments 20
рада твоему путешествию, как будто и сама побывала во Львове, город - чудесный!
А ты тоже разговаривала по-украински там? :)
Reply
Reply
Родители были полтора месяца назад, основательней. Привезли много фото и видео. Интересно.
Reply
здорово! в каком отеле они останавливались, какие впечатления
от отеля остались? самостоятельно ездили или на экскурсию от
турфирмы?
Reply
Reply
так, спадчына захавалася : )
Reply
Reply
Reply
Один из друзей отбивался кулаками за русскую речь.. Да и русский ЖЖфренд стулом поорудовать при самозащите успел.
Я лишь столкнулся с весьма прохладным отношением к русскоязычным.. Поэтому разговаривал па-беларуску %)
Reply
ничего странного. для неносителя языка вполне нормально не
понимать некоторых слов неродного языка. ты ведь тоже не все слова украинские с
лёту, на слух, можешь понять, только самые обиходные.
русским людям в понимании украинского языка, в этом
плане, тяжелее чем белорусам, поскольку русский язык довольно слабо пересекается
с украинским и белорусским - русский язык в своём развитии далеко ушёл от
корней, а корни его, как ни странно, те же, что и корни украинского и
белорусского - в старорусском языке.
Reply
С днём рождения! : ) Пусть твоя жизнь будет наполнена чудесами
и встречами с разными волшебными людьми. Крыльев тебе за
спиной!
Reply
Сам недавно оценил =) Правда еще не все в дневнике описал =))
http://g-r-p.livejournal.com/tag/Львов
Reply
посмотрю ваши заметки на досуге, спасибо : )
"Гулял русский парень по Львову.. и решил поехать в гостинцу..
а остановки общественного транспорта не видно.. подходит он месным парням и
спрашивает.. - Хлопцы.. а хде тут у вас останiвка? Они встают.. смотрят
подозрительно и недоброжелательно на него.. от них отделяется один..
подходит к нему, разминая мышцы.. - Запыник там, маскаль.. А ти вже
приїхав.."
гэта рэальная гісторыя? "останівка" парадавала : ) а вось
"запыник" уперышыню чую такое слова. можа, маскалі ж і прыдумалі гэны анекдот.
бо прыпынак па украінску гэта "зупинка" : )
Reply
Reply
Мы пытались во Львове говорить на белорусском, потом перестали.
Город, да, прекрасен! А трамваи нападают из-за угла!:)
Reply
насчёт трамваев верно подмечено, улочки витиеватые, углов
много : )
Reply
Leave a comment