Немного про блюз и джаз.
Один мой приятель дал отцу послучать группу Billy's Band. Отец ответил: «нееееее… Это не блюз: в блюзе все должно быть непонятно». В плане блюза, я с ним категорически не согласен: Новик не просто переводит песни - он переигрывает всю манеру исполнения Тома Вейтса. Старается в точности передать атмосферу его песен (не даром
(
Read more... )
Comments 20
Ну а про историю создания конкретно колыбельной Summertime ты почитай, что ли - удивишься, узнав об украинских корнях, и вопросы о переводах, возможно, сами отпадут.
Reply
А вопросы у меня не отпадут - их просто нет. Есть только мое ИМХО и вопросительные знаки для придания нужной интонации вышесказанным словам.
Reply
Только вот «произведение» вышеупомянутых авторов это никак не оправдывает - напротив: еще больше народа в гробах попереворачивается.
Reply
всегда не любил земляков-музыкантов именно за копирование того, что они где-то услышали.
Reply
Reply
но русско-язычный кавер на Армстронга - это край.
Reply
а так, ты прав - это ужасно. главное. что голос у нее очень неприятный. ей бы вообще не петь.
Reply
приятный/неприятный голос - это, конечно, дело вкуса.
но вот насчёт "вообще не петь" - господа, не выдавайте собственные предпочтения за общественные, ок? ибо есть люди(и их, кстати сказать, немало), которые считают по-другому.
ещё могу предложить - спойте что-нибудь сами, а мы послушаем:)
Reply
от предложения вашего вынуждена отказаться, так как у меня нет ни слуха, ни голоса. я это прекрасно осознаю, поэтому даже в дУше стараюсь не петь.
Reply
Именно поэтому петь я не буду - я лучше займусь тем, что у меня получается хорошо.
PS По поводу голоса я не сказал ни слова. Я лишь высказался лишь о том, что перевод этой прекрасной композиции мало того, что лишен всякого смысла, дак еще и откровенно негативно воспринимается.
Подобные акты вандализма над произведениями искусства я считаю исключительно недостойными и мерзкими и ставлю их в одну категорию с переделкой песни Шевчука «DOS».
Reply
Reply
потому (в скобках так) замечу, что "Карл Маркс и Фридрих Энгельс - это не четыре мужика, а только два" "Рыжий Канцлер Ги" - это не группа, а одна исполнительница
ну и, конечно, "Слава КПСС - это вообще не мужик" ничего на русский она не переводила
потому что данный перевод был взят из вполне официальной советской хрестоматии по вокалу
а еще (и снова в скобках) замечу, что запись, которую вы где-то откопали - настолько древняя... научите меня, ГДЕ вы такие раритеты берете, я тоже хочу
а то у меня все большеофициальные диски, не диктофонки говенного качества, да еще и столетней давности, когда девочка только петь училась, а добрые друзья (разумеется, из лучших побуждений!) это записали и выложили
насчет "ей бы вообще не петь" - не озвучивайте это при зрителях, которые ходят на ее концерты
потому что их по несколько сотен набирается
они ж себя дураками почувствуют - обидеться могут
я вот уже обиделся
Reply
Я искренне рад за девушку, что сейчас она поет хорошо, устраивает концерты, выпускает диски и все прочее. Я высказал свое мнение о данной конкретной записи.
Про то, что это не группа, а отдельная исполнительница я уже понял.
PS Я вобще не очень понимаю что за сабантуй вы тут устроили вокруг моего поста. Я высказался по поводу данной записи. Она отвратительна. И я останусь на своем.
Reply
Reply
потому что стало обидно за человека, которого я считаю талантливым настолько, что позволяю себе тратить значительную часть жизни на помощь ее творчеству
а насчет данной конкретной записи... не спорю, не фонтан
в первую очередь как раз за счет качества записи
только зачем же вы читаете советские газеты перед завтраком слушаете настолько плохие записи, разве в сетке хороших ее записей мало ( ... )
Reply
Leave a comment