Во-первых, Владимир Богданович Резун никаким евреем заведомо не является, иначе вряд ли бы он попал на службу в ГРУ и в номенклатуру ЦК. Так что Ваше обвинение в антисемитизме, пардон, выглядит довольно нелепо
( ... )
Ой, я помню где, когда и при каких обстоятельствах я читал журнал "Москва" с "Мастер и Маргарита". Это было сто лет назад, но впечатление было такое, что помнится по сей день. Тогда были хорошие литературные журналы, были серьёзные книги и, главное, были силы и желание читать
Нас в школе обязывали подписаться или на "Пионерскую правду" или "На ленинские искры". "Пионерская правда" - сплошной официоз, а "Ленинские искры" хорошая была газета, интересная. А отмаза, что папа уже все выписал на работе, не действовала. Каждый учащийся был обязан на что-нибудь подписаться.
А я и не утверждаю, что то, о чем я пишу, непреложная истина, наподобие лапласовского детерминизма. Это как раз оппоненты утверждают - "нет в СССР все ходили по струночке, подписывались на все, что приказывало начальство, и хороших книг достать было невозможно, а кто в этом сомневается, тот ренегат, гад, совок и редиска". Вполне могло быть так, как Вы пишете, но одновременно могло быть и иначе. Кто-то с политсеминаров не вылезал, а вот мы на работе перевели их в комплЕксную форму - бумажка в партком действительная часть, а все остальное мнимое. Ну не были советские люди аналогами пеонов из мексиканского фильма 1982 и на Тихона из "Грозы" тоже не походили. И СССР в разное время был очень разный. Почему эти элементарные вещи некоторыми из комментаторов выше воспринимаются, как личное оскорбление, совершенно непонятно.
nick_55, ну что вы знаете про СССР? Не только "Правду" ОБЯЗЫВАЛИ подписывать, но, если фантазия разгоралась на какой-нибудь журнал, типа "Техника молодежи" или "Знание-сила", надо было взять "Блокнот агитатора" или такой замечательный журнал «Партийная жизнь». Было ещё очень много вариантов. Например, "Решения какого-нибудь съезда партии". А было ещё такое развлечение - Облигации государственного займа, на которые надо было подписываться (это до 10% зарплаты ежемесячно!), и которые в 1957 году, когда пришло время выплаты, по "просьбе сормовских рабочих" заморозили ещё на 20 лет, т.е. ни копейки не вернули. Заняли и не вернули. Да и любовью можно было заниматься с оглядкой...
в 1957 году я уже кончил школу и работал на стройке, и советскую власть помню, и лучше бы я её не знал и не помнил. Кстати, вы уже выяснили, что я живу в Израиле. Это не трудно. Так вот, в 70-80-ые годы магазины русской книги покупали книги через Финляндию, Францию, Польшу и др. страны, потому что покупка книг прямо из России обходилась намного дороже, так как туда вкладывали доклады, решения и прочую партийную мукулатуру. Так что обязывали не только простых граждан, но и заграничных тоже. ЗЫ А что такое "махалля"? (Через два "л"!)
Пардон, но я в Ваш профиль не заглядывал, и живете ли Вы в Израиле или, допустим, во Франции, до этого момента не знал . Махалля - это термин, обозначающий некое сообщество людей в странах Центральной Азии и не имеющий никакого отношения к Израилю.
Еще раз пардон, но Ваша фраза выглядит очень странно. Начнем с того, что в 70-е - 80-е был СССР, и книги на русском языке издавались не только в РСФСР, но и в других союзных республиках. В БССР, например, в чем любой может убедиться, посмотрев макулатурное издание 70-х. Многие их них издавались в Минске. Теперь внимательно читаем Вашу фразу еще раз. ОК, let it be:) Применим провозглашенный Вами принцип к книге на русском языке, изданной в СССР. Вот ее отправляют в указанные Вами страны - Финляндию, Францию, Польшу и др., и, в соответствии с указанным Вами принципом ПРИкладывают к ним партийную литературу. Именно ПРИ- а не так, как Вы написали - копирую: "так как туда вкладывали доклады, решения и прочую партийную мукулатуру" (С), Вы, ключевое слово выделено. Хотя бы потому, что всунуть,
( ... )
Мне как-то в книжном киоске к "Воспоминаниям" А.Н. Крылова всучили в нагрузку науковский перевод Кеплера - "...снежинки", "Сон",... До сих пор рядом стоят.
Если речь идет об Иоганне Кеплере, то отнести его к партийной литературе будет очень и очень трудно:)
Вот мне в продзаказе сунули к банке растворимого кофе пачку азербайджанского чая - в избушке-балке на подходах к перевалу Минор на Алтае оставили вместе со спичками и упаковкой сухарей.)
К Вашей последней фразе очень хорошо подходит изречение сержанта полиции Лос-Анджелеса в фильме "Новые центурионы", снятом по роману Джозефа Уэмбо:
"Джентльмены, пусть этот приказ из полицейского управления Лос-Анджелеса поймёт тот из вас, кто умнее меня!" (С)
Этот фильм был показан у нас в 1972, и для того, чтобы его посмотреть, например, в кинотеатре "Мир", надо было заплатить за билет 50 или 70 копеек без обязательной подписки на "Партийную жизнь":)
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Тогда были хорошие литературные журналы, были серьёзные книги и, главное, были силы и желание читать
Reply
Reply
Это как раз оппоненты утверждают - "нет в СССР все ходили по струночке, подписывались на все, что приказывало начальство, и хороших книг достать было невозможно, а кто в этом сомневается, тот ренегат, гад, совок и редиска".
Вполне могло быть так, как Вы пишете, но одновременно могло быть и иначе. Кто-то с политсеминаров не вылезал, а вот мы на работе перевели их в комплЕксную форму - бумажка в партком действительная часть, а все остальное мнимое.
Ну не были советские люди аналогами пеонов из мексиканского фильма 1982 и на Тихона из "Грозы" тоже не походили. И СССР в разное время был очень разный. Почему эти элементарные вещи некоторыми из комментаторов выше воспринимаются, как личное оскорбление, совершенно непонятно.
Reply
А было ещё такое развлечение - Облигации государственного займа, на которые надо было подписываться (это до 10% зарплаты ежемесячно!), и которые в 1957 году, когда пришло время выплаты, по "просьбе сормовских рабочих" заморозили ещё на 20 лет, т.е. ни копейки не вернули. Заняли и не вернули. Да и любовью можно было заниматься с оглядкой...
Reply
Reply
Кстати, вы уже выяснили, что я живу в Израиле. Это не трудно. Так вот, в 70-80-ые годы магазины русской книги покупали книги через Финляндию, Францию, Польшу и др. страны, потому что покупка книг прямо из России обходилась намного дороже, так как туда вкладывали доклады, решения и прочую партийную мукулатуру. Так что обязывали не только простых граждан, но и заграничных тоже.
ЗЫ А что такое "махалля"? (Через два "л"!)
Reply
Махалля - это термин, обозначающий некое сообщество людей в странах Центральной Азии и не имеющий никакого отношения к Израилю.
Еще раз пардон, но Ваша фраза выглядит очень странно. Начнем с того, что в 70-е - 80-е был СССР, и книги на русском языке издавались не только в РСФСР, но и в других союзных республиках. В БССР, например, в чем любой может убедиться, посмотрев макулатурное издание 70-х. Многие их них издавались в Минске.
Теперь внимательно читаем Вашу фразу еще раз. ОК, let it be:)
Применим провозглашенный Вами принцип к книге на русском языке, изданной в СССР. Вот ее отправляют в указанные Вами страны - Финляндию, Францию, Польшу и др., и, в соответствии с указанным Вами принципом ПРИкладывают к ним партийную литературу. Именно ПРИ- а не так, как Вы написали - копирую: "так как туда вкладывали доклады, решения и прочую партийную мукулатуру" (С), Вы, ключевое слово выделено. Хотя бы потому, что всунуть, ( ... )
Reply
До сих пор рядом стоят.
Reply
Вот мне в продзаказе сунули к банке растворимого кофе пачку азербайджанского чая - в избушке-балке на подходах к перевалу Минор на Алтае оставили вместе со спичками и упаковкой сухарей.)
Reply
Reply
"Джентльмены, пусть этот приказ из полицейского управления Лос-Анджелеса поймёт тот из вас, кто умнее меня!" (С)
Этот фильм был показан у нас в 1972, и для того, чтобы его посмотреть, например, в кинотеатре "Мир", надо было заплатить за билет 50 или 70 копеек без обязательной подписки на "Партийную жизнь":)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment