Это чем это итальянцы наших детей в Царицыне кормили?

Mar 10, 2018 11:21

"Паек Ит.К.К. для детей от 3 до 9 лет:
Поллитра супа,
Галеты,
Сгущеное молоко,
Цимбаллти"

Статсведения по голодающим Царицынской губернии на июль 1922 года. ГАРФ, ф.Р1058, оп.1,д.555,л.71

Что такое "цимбаллти"?? Догадываюсь, что это итальянский продукт, название которого наши на слух русскими буквами привели. Но что это может быть? Витамины?

вопросы, помощь, итальянцы, голод

Leave a comment

Comments 25

novy_chitatel March 10 2018, 07:30:28 UTC
овощное рагу ciambotta


... )

Reply

d_clarence March 10 2018, 07:40:28 UTC
Спасибо за рецепт ))
Боюсь царицынские повара 1922 года не умели в такое. Да и ассортимент продуктов был, гхм, несколько ограничен.

Reply

novy_chitatel March 10 2018, 07:53:47 UTC
короче говоря, чиамботта это овощное рагу, а ингридиенты добавлялись из того, что было под рукой.

Reply


anrike March 10 2018, 07:34:20 UTC
Посмотрите симбалту (Cymbalta), но это вроде антидепрессант ...

Reply

d_clarence March 10 2018, 07:44:54 UTC
Ну как-то да - стремно. Антидепрессанты, да еще и с противопоказанием к глазным болезням (а там половина детей трахомные, как пить дать) тут не катят..
Вот как это правильно фонетически итальянским алфавитом передать? Думаю это все же какая-то марка продуктов.

Reply

anrike March 10 2018, 07:54:34 UTC
То, что в основе "цимбал" - тарелка, кажется вполне возможным. Как таковое, название, вероятно, означает "тарелочка", но что за этим скрывается, я не знаю.

Reply

d_clarence March 10 2018, 08:01:45 UTC
Возможно.. Может те же макароны в тарелочке..

Reply


ext_1773296 March 10 2018, 08:06:22 UTC
La Cimbali итальянская марка кофемашин. Может кофе/какао какое-то?

Reply

d_clarence March 10 2018, 08:12:13 UTC
Кофе и какао - продукт известный, так бы и назвали.

Reply

ext_1773296 March 10 2018, 08:29:12 UTC
Я имела ввиду марка напитка. Однако ошиблась не то. https://it.wikipedia.org/wiki/Ciambella
Впрочем выше уже сказали.

Reply

d_clarence March 10 2018, 09:25:38 UTC
Сортом кофе или какао наши заморачиваться бы не стали, а ничего другого и не везли.
Да, наверное это были какие-то пончики.

Reply


(The comment has been removed)

d_clarence March 10 2018, 09:26:58 UTC
Консервы так бы и обозвали - здесь то, чего наши не знали и обозвали искаженным итальянским словом.

Reply


lepestriny March 10 2018, 10:08:07 UTC
Тимбалло - запеканка

Reply

d_clarence March 10 2018, 12:24:49 UTC
А вот тоже интересная версия...

Reply

lepestriny March 10 2018, 12:45:30 UTC
Может это и есть ответ на загадку - каким образом в рацион детских и медицинских учреждений СССР проникло это традиционное итальянское блюдо.

Reply

anrike March 10 2018, 15:24:52 UTC
Присоединяюсь к предыдущему оратору. Я посмотрел фонетику ciambella - чамбЕлла, возможно, конечно, но менее вероятно, чем тимбалло ди макарони либо нечто подобное. Понятно тогда, откуда -ти. Тем более, это, как раз, второе блюдо. Первое - суп, ну и сгущёнка с галетами на третье, к напитку, чаю, скорее всего или киселю какому ...

Кстати, скорее всего, именно из пасты, т.е. макарон.

P.S. Запеканка, как таковая, конечно, во всех европейских кухнях существует.

Reply


Leave a comment

Up