Вопрос про обувь

Dec 16, 2011 11:34

Помню, как мы с сестрой удивились, узнав, что все наши знакомые и родственники, урожденные не в Москве, говорили в детстве "Жадина-говядина - солёный огурец" (причем, независимо от города рождения). Но мы-то точно знали, что это должно звучать как "Жадина-говядина - турецкий барабан". Были даже смешные дискуссии, в ходе которых нам заявляли, что " ( Read more... )

Из языка, Наблюдения

Leave a comment

Comments 9

anka9 December 16 2011, 09:28:00 UTC
турецкий барабан форева!

почему-то в моей френд-ленте у твоих постов буковки маааленькие...

Reply

cobelsky December 16 2011, 09:40:06 UTC
Скорее всего ты смотришь с опцией "view in my style". А у меня у большинства постов шрифт small, который в твоём оформлении совсем маленький.

Reply


anonymous December 16 2011, 10:15:15 UTC
Вот тебе еще в коллекцию:
"Стёрка" - по нашему "ластик", мне достоверно известно, что ореол распространения слова это юг России. Возможно встречается еще где-то.
"Сады" - по мАсковски это "дача". Я долго дергался, когда слышал "Мы поехали в сады". Привет с Урала :)
"Гамаши" - у нас всегда это называли "рейтузы". Привет от туда же.
Что-то еще было... Надо вспоминать :)

Reply

cobelsky December 16 2011, 10:29:43 UTC
Про сады не слыхал. Про гамаши меня Яков просвещал, я был уверен, что это обувь.

Reply

anonymous December 16 2011, 10:47:12 UTC
А "стёрка" слышал разве? Совсем не московское слово.

А.

Reply

cobelsky December 16 2011, 10:56:19 UTC
И стёрка не слышал.

Reply


skoroleg December 16 2011, 14:21:19 UTC
В Беларуси - огурец и сменка :)

Reply


Поднимает настроение! lesaeca December 31 2011, 00:05:49 UTC

ryzhic January 11 2012, 13:51:24 UTC
соленый огурец, сменка и стерка, между прочим ))) привет из дальнего подмосковья )
а вот кто знает, что такое "на кошлах"? ) а

Reply


Leave a comment

Up