Надо же думать - что понимать (с)

Dec 06, 2019 08:46


Нечастую тему затронула fontyler в своем псто «Российские СМИ ошиблись» https://fontyler.livejournal.com/649043.html

Тему неточности перевода с английского языка на русский, что, в результате,  может привести к искажению смысла или стилистической окраски, или даже к появлению двусмысленного подтекста.

Мне же вспомнилась статья, несколько месяцев ( Read more... )

реальность и новости

Leave a comment

Comments 141

lj_frank_bot December 6 2019, 05:46:57 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Общество, Политика.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

capat December 6 2019, 07:42:31 UTC
Хорошо )

Reply

lj_frank_bot December 6 2019, 07:45:11 UTC
Я рад

Reply

fotovivo December 8 2019, 07:23:42 UTC
Обычное дело, жареные заголовки, на их фоне нормальные вроде бы теряются, но и о таких, с душком, нормальный юзер морщится и пролистывает. Или игнорирует, как аляповатый баннер, а судит по первому абзацу стоит ли притрагиваться к "блюду".

Reply


rider3099 December 6 2019, 05:51:58 UTC
Совершенно с вами согласна

Reply

capat December 6 2019, 07:42:57 UTC
Ура!))

Reply


juliya_lambert December 6 2019, 06:01:53 UTC
Все верно

Reply

capat December 6 2019, 07:43:32 UTC
Заголовки вводят в заблуждение частенько

Reply


vakimov December 6 2019, 06:08:23 UTC
Не надо пудрить, лучше развешивать лапшу

Reply

capat December 6 2019, 07:44:36 UTC
Лучше не потреблять )

Reply


mazepa_1 December 6 2019, 06:13:12 UTC
Надо же думать - что понимать (с) - Черномырдин?)

Reply

capat December 6 2019, 07:44:49 UTC
Он самый! ))

Reply


Leave a comment

Up