"Вьетнамский букварь" Дэвида Хакворта. (11) Уловки, приманки и засады

Jan 13, 2024 23:48


Для начала можно сделать как минимум одно обобщение. Противник - ВК или НВА - обладает полным набором уловок, многие из которых мы теперь понимаем. Практически все они без исключения незатейливы, и эффективность большинства из них зависит от создания одной из двух иллюзий: либо (1) наша сторона застала врага врасплох, либо (2) он готов, ждет и слаб ( Read more... )

Армия, Дэвид Хакворт, военная классика, Лидерство и управление, войны и конфликты, Противоповстанчество, прошлое и настоящее, переводы, тактические примеры, США, Вьетнам, полезные книги, Боевой опыт

Leave a comment

Comments 2

corvinus_quint January 14 2024, 01:06:16 UTC

"У невысоких холмов она была задержана на пять минут залпом из двух или трех винтовок с дистанции 100 метров или около того. Перестрелка закончилась быстро и без потерь с обеих сторон, после чего противник отошел. Были основания предполагать, что огонь велся с вражеского сторожевого поста, который был выставлен не только для того, чтобы подать сигнал тревоги, но и для того, чтобы спровоцировать нашу атаку вдоль направления отхода противника. Подозрения были вполне обоснованными, поскольку недалеко от места первого боестолкновения находилась хорошо подготовленная укрепленная вражеская позиция с пулеметами на высотах и гарнизоном, готовым их защищать."

Знакомая ситуация! Алсо, в тексте сквозит пренебрежением к вьетнамцам, граничащим с расистским - хотя автор сам несколько раз предостерегает против подобного пренебрежения. Видимо, задача была подбодрить читающего - "враг труслив, но коварен! он способен лишь на гнусные, подлые козни - но мы умнее его! выше! сильнее! перемога будет наша! всё будет Америка!"

Reply

bravo055 January 14 2024, 04:33:00 UTC
Если честно, не заметил пренебрежения к вьетнамцам. Магистральная мысль у автора - враг хитер и коварен, но ничего сверхестественного в этом нет, многое рассчитано на нашу глупость, усталость, любопытство, поэтому нужно думать и не глупить.
У автора есть некоторые противоречия в описании тактики вьетнамцев, но это надо будет сверять исходный текст перевода с оригиналом, когда его получу.

Reply


Leave a comment

Up