verses

May 12, 2014 13:51

Я ей говорю - собирай чемодан, документы - в отдельный пакет ( Read more... )

восьмистишия

Leave a comment

Comments 20

(The comment has been removed)

Re: ...к тому и идет borkhers May 12 2014, 18:11:02 UTC
так бывает постсоцсюрреализм

Reply


elena_masque May 12 2014, 14:17:46 UTC
По-украинской мове не понимаю, а по-русски прожимает до мурашек по коже.

Reply

borkhers May 12 2014, 18:10:30 UTC
не отличается - спасибо.

Reply


eernestine May 12 2014, 14:46:36 UTC
Соседку с детьми в мае 1986го усадили в тапочках в автобус и привезли сначала в пионерский лагерь, а через месяц - в наш город, где квартиру дали и всякое необходимое, потому что из дому, из Припяти, не разрешили брать ничего.
Летом 1990го, спешно увязав вещи, она с внучкой на руках и зятем-офицером выбиралась из Баку.
Как-то отвыкла она уже эвакуироваться...

Reply

borkhers May 12 2014, 18:10:02 UTC
да....

Reply


kilneko1 May 12 2014, 15:42:21 UTC
Если позволите, еще один вариант на украинском - просто в благодарность за замечательнейшие стихотворения)

Я їй кажу - валізу збирай, документи - в окремий пакет.
Валіза - вокзал - і далі - біс знає куди.
А вона мені - яблуні вже облетіли, клематіс цвіте,
І наскрізь прозора блакить у морської води.

Я їй кажу - знов стріляли вночі, до нас ще ближче, ніж вчора було.
Необхідне - тільки його, все зайве - покинь, облиш.
А вона - дивись, яке ясне сонце зранку зійшло,
Не хочеш - не слухай мене, але прошу - дивись.

Reply

borkhers May 12 2014, 18:09:30 UTC
тоже прекрасный перевод. Рифма только во втором четверостишии - 2 и 4я строки...

Reply

kilneko1 May 13 2014, 08:19:32 UTC
доработки требует, да)

Reply


Leave a comment

Up