падеграсный холивар.

Nov 11, 2013 22:24

Я давно уже занимаюсь этими маленькими танцами начала 20 века. И знаете, что я обнаружил? Знаете, какой самый спорный с ними вопрос? Не то, как их правильно танцевать, а то, как правильно записывать их названия. Особенно, если этот танец начинается на "Pas". В самом деле, автор вот написал "Pas-de-sixieme", и не оставил русской транскрипции - как ( Read more... )

XX век, танцы в СССР, факты о танцах

Leave a comment

Comments 9

glorf November 11 2013, 20:26:37 UTC
Как франкофил, предлагаю использовать французское написание=)

Reply

bodhij November 11 2013, 20:40:11 UTC
Во французском варианте присутствует несчастный циркумфлекс, с которым вечные проблемы.

Reply

glorf November 12 2013, 12:47:19 UTC
Никаких проблем! Сейчас есть вполне себе простое правило: если пошешь электронный документ (письмо, сайт, и т.д.) то ставишь циркумфлекс только если тебе позволяет клавиатура, раскладка, операционная система и.т.д. Если что-то мешает, все аксаны можно смело не ставить. На печати все значки должны быть, но для печати ты обычно специально готовишь документ.
У меня международная клавиатура и я всегда ставлю аксаны, но даже сами французы если нет возможности не парятся. И уж тем более циркумфлекс над буквой "a"! Он вообще ничего не меняет в произношении, не мешает пониманию и прочтению слова и т.д.

Reply

georg_the_great November 12 2013, 12:58:01 UTC
Но его отсутствие вызывает баттхёрт и добавляет новых версий в подобные посты.

Reply


_sirano_ November 12 2013, 06:54:21 UTC
Отсюда мораль. ЛЮБОЕ написание будет правильным :)

Reply

bodhij November 12 2013, 17:32:17 UTC
ага. Именно поэтому я этот пост и написал:)

Reply


gnawer November 12 2013, 07:13:34 UTC
Истинный вариант транскрипции - это вообще оксюморон, потому что транскрипция по определению искажает истинное написание. Можно говорить о транскрипции, соответствующей определённым правилам. Например, бывает транскрипция с японского по системе Поливанова. Если ты хочешь чтобы было правильно, найди государственную систему транскрипции с французского (она точно есть, до недавних пор это был международный язык) и шпарь по ней. Но результат скорее всего никому не понравится, потому что как правило самопроизвольно вырабатывается какая-то народная система, не равная стандартной.

Reply


Leave a comment

Up